« السابقةمتابعة »
to regulate the consequences of his own victories; a stubborn uniformity of nature, which could not make the proper transition from the casque or helmet to the cushion or chair of civil authority ; but acted with the same despotism in peace as in war,
JOHNSON Line 766.
- he has a merit,
To choke it in the utterance.] He has a merit, for no other
purpose than to destroy it by boasting it. JOHNS.
ACT V. SCENE 1.
that have rack'd for Rome,] To rack means to harass by eractions, and in this sense the poet uses it in other places.
STEEVENS. Line 80. I tell you, he does sit in gold,] He is inthroned in all the pomp and pride of imperial splendour. Xpuro por @ "Hy Hom.
ACT V. SCENE II.
JOHNSON. 114. Thy general is my lover :] This was the language of Shakspeare's time.
MALONE. Line 120. - __upon a subtle ground,] i. e. deceitful. MALONE.
122. Hare, almost, stamp'd the leasing :) I have almost given the lie such a sanction as to render it current. MALONE. Line 187. Though I owe
My revenge properly,] Though I have a peculiar right in revenge, in the power of forgiveness the Volcians are conjoined.
JOHNSON. Line 202. -how we are shent-] Shent is brought to destruction.
JOHNSON. Shent means rebuked, reprimanded.
ACT V. SCENE III.
I have borne this business.] That is, how openly, how. remotely from artifice or concealment.
Line 259. The sorrow, that delivers us thus chang'd,
Makes you think so.] Virgilia makes a voluntary misinterpretation of her husband's words. He says, These eyes are not the same, meaning, that he saw things with other eyes, or other dispositions. She lays hold on the word eyes, to turn his attention on their present appearance.
JOHNSON, Line 267. Now by the jealous qucen of heaven,] That is, by Juno, the guardian of marriage, and consequently the avenger of con nubial perfidy.
JOHNSON. Line 288. The noble sister of Publicola,) Valeria, methinks, should not have been brought only to fill up the proceșsion without speaking
Johnsos. Line 292. - epitome of yours,] I read:
epitome of you. An epitome of you, which, enlarged by the commentaries of time, may equal you in magnitude,
JOHNSON, Line 296. With the consent of supreme Jove,] This is inserted with great decorum. Jupiter was the tutelary god of Rome.
WARBURTON. Line 300. -every flaw,] That is, every gust, every storm.
JOHNSOX. 332. Constrains them weep, and shake-] That is, con strain the eye to weep, and the heart to shake. JOHNSON. Line 386. -the fine strains-] The niceties, the refinements.
JOHNSON. Line 389. And yet to charge thy sulphur-] The meaning of the passage is, To threaten much, and yet be merciful.
WARBURTON. Line 398. Like one i' the stocks.] Keep me in a state of ige dominy talking to no purpose.
Johnson. Line 414. Does reason our petition- -] Does argue for us and our petition.
JOHNSON. Line 442. - I'll work
Myself a former fortune.] I will take advantage of this concession to restore myself to my former credit and power.
ACT V. SCENE IV. Line 468. —than an eight year old horse.] Subintelligitur remembers his dam.
WARBURTON. Line 473. He sits in his state, &c.] In a foregoing note he was said to sit in gold. The phrase, as a thing made for Alerander, means, as ore made to resemble Alexander.
ACT V. SCENE V.
Line 579. He wag'd me with his countenance,] This is obscure. The meaning, I think, is, he prescribed to me with an air of authority, and gave me his countenance for my wages ; thought me sufficiently, rewarded with good looks.
JOHNSON. Line 586. For which my sinews shall be stretch'd-] This is the point on which I will attack him with my utmost abilities.
JOHNSON, Line 614. answering us
With our own charge ;] That is, rewarding us with our own expences ; making the cost of the war its recompence.
JOHNSON, Line 645. For certain drops of salt,] For certain tears. So in King Lear,
Why this would make a man, a man of salt." Malone. Line 684. his fame folds in
This orb o' the earth.] His fame overspreads the world.
END OF THE ANNOTATIONS ON CORIOLANUS.
ACT 1. SCENE I.
LINE 27. I meddle with no tradesman's matters, nor woman's matters, but with awl.] The allusion contained in the second clause of this sentence, is again repeated in Coriolanus, Act IV. sc. v :-" 3 Serv. How, sir, do you meddle with my master ? Cor. Ay, 'tis an honester service than to meddle with thy mistress."
MALONE. Line 53. her banks,] Drayton, in his Polyolbion, frequently describes the rivers of England as females, even when he speaks of the presiding power of the stream, Spenser, on the other hand, represents them, more classically, as males. Malone.
Line 74. - deck'd with ceremonies.] Ceremonies, for religious ornaments. Thus afterwards he explains them by Cæsar's trophies ; i. e, such as he had dedicated to the gods.
WARB. Ceremonies are honorary ornaments ; tokens of respect.
MALONE. Line 78. Be hung with Cæsar's trophies.] Cæsar's trophies are, I believe, the crowns which were placed on his statues. So; in sir Thomas North's translation: “ --There were set up images of Cæsar in the city with diadems on their heads, like kings. Those the two tribunes went and pulled down.” Steevens.