صور الصفحة

§ iS. I shall conclude this long and (I fear) tedious Lilay with a grammatical and metrical analysis of the first eighteen lines of The Canterbury Tales. Thus will afford me aa opportunity of illustrating it once a considerable part of that theory which I have ventured to propose in the preceding pages with regard to the Language and Versification of Chaucer: the remainder 1 shall take occasion to explain in a few Notes upon particular passages.'


I. IVban.icX that April with Kisjkosirts %sote 3
W. The droughte of March hath^'/Wl to thcre.v,

III. And bathed i,every veine 'mfwiebe % I'uour 3,

IV. Of-whiche yeriueX envrenered is the flour;

accents to the pure iambick measure. [£htjJrhxL. U.DiJ.Wi, c. iv. part i.J Nor does the King of Navarre always dispose his accents more agreeably ro oiir present notions. It is probable, I think, that some fundamental differences in the three languages may have iqd each of the three nations to prefer a different form of conllrucling the fame kind of verse.

1.1. rr&amc, Six. Hbxnne, is so seldom used as a dissyllabic, by Chaucer, that for some time I had gre.it doubts about the true reading of this line : I now believe that it is right as here, prirtej, and that the fame word is to be pronounced as a dissyllable in ver. 703.

Cut wltsi these rcllkcs %vbanne thai he fond—

Tbannc, a word of the same form, occurs more frequently a* a dissyllable. See ver. 12160, 12506", 12721,1 3924, 152S2. —2. SboureSy dis. plural number. See above, p. 94.— 3. Sote. See ver. V.

H. 1. Tereed, dis. participle os the past time. Sec above, p. '59—2. Rotet root.

HI. 1. Batbed, dis. Sec H. 1.—2. Swfebe, such, from sivithcy Sax.— 3. ficoHr, Fr. has the accent upon the last syllable, aster the French mode.

IV, 1. Ftrt&Cy Fr, may be accented in the some rr.anncr.

[ocr errors]
[ocr errors]

XV. And specially from every Jkirci I ende
XVI. Of EngMond I to Canterbury they ivendt 2,

XVII. The holy blissful martyr for to "like
XVIII. That him I hathW^n 1 whan that they were

fib 3

The Saxon T iscbr.ngcd into Tw, as in font's, marzve, and some others,the*.igh it generally passes into.y. The derivatives from this fame word afford us instances of both formfi botynrsi, boly d.xy, aH£:i^ii'-'-day.---3. Ccuthc, known, the participle of the yiaft time from conun, to know. See before, n. 35.

XV. 1. Shires, dis. genitive case sing. See before, p. ISO.

XVI. 1. Entklond, trisyllable, from the Saxon Gnjlalainoa. -z. 'she last foot consists of three syllables;

to Can I terhsir | y they vvendc.

See above, n. 66.

XVIII. Hrm.them. See XI. 1. z. Ho'.pcn, the participle of the past time from the irregular verb help. See before, n. 3+. - --,. Sell, sick. As Chaucer usually write* this word fike, v*e mav suppose that in this instance he has altered the orthography in order to make the rhyme more exact, a liberty with which be sometimes indulges himself, though much more sparingly than his contemporary poets. The Saxon writers afford, authorities tojuftify either method of spelling, as they use both

feoca and Si oca.- !have hitherto considered these verses

as confiding of (en syllables only ; but it is Impossible not to observe that, according to the rules of pronunciation eltablilhed above, all of them, except the third and fourth, consist really ot[ekvm syllables. This is evident at first fight ill ver. 13, 14, 1,-, IS, and might be Ihev, n as clearly by authority or analogy in the others; but as the eleventh syllable, in our Versification, being unaccented, may always, I apprehend, he absent or present without prejudice to the metre, there does not seem to be any necessity for pointing it out in every particular instance.


■CEljc Contents.

THE dramatlck form of novel writing invented by Boccacc. The Decameron ;t in :<i< s us i '.tin',; j,; i. Toe Canterbury Tile* composed in imitation ot The Decameron. Design of this Discourse to give, i. The general plan of (hem; and, ii. A review i f the parts contained in thi* edition, $ 2. The general plan of The Canterbury Talcs as Originally designed by Chaucer, J 3. Parts of this plan not executed, { 4. Review of (he parts contained in this edition.—Tbe Prologue. '1 he time of the pilgrimage, } 5. The number of the company, 5 6. Their agreement to tell Talcs for their divenion upon their juurncy, $ 7. Tlicir characters. Their felting out. The Knight appointed by lot to tell the first Talc, { 8. %be Knigbt'i 7<i/ccopied from theTltvsciili (if Boccacc. A luminary account of the Tbeseida, $ o. The Monk called upon to tell a Tale: interrupted by the Miller, £ 10. Tbe Miller't Tale, 5 II. The Reve't Tale. The principal incidents taken from an old French Fshliau, $ 12. The Cote'j Tale imperfect in all the mis. No foundation for ascribing The Story r.s Gametyn to Chaucer, j 13. Tte Prologue to The Man of Lawe'i Tale. The progress of the Pilgrims upon their journey. A reflection seemingly levelled at Cower, j 14. The Man of La'we's Tale taken from Giiwcr, who was not the inventor of it. A similar story in a lay os.Hretagne, \ 15. Reasons for plscingT/.-f Wife of Hat be'1 Prologue next to The Man of Law's Ta!rt$ 16. 7 be IVfe 0/ Bathe's Prologue, 5 17. The Wist of Bathe's Talc taken from the ltoryof Florent in Guwcr.or from some older nirralire. The fahle much improved by Chaucer, j 1st. Tbe Teles oj tbeFrereandtbe Xompnowr,'; 19, Tbe Clake't Talt said by Chautcr to lie burrowed from I'etiarch, whose work upon this subject is a mere translation from Bi>ccace, J iO. Reasons lor changing the order of the three last itanz.as of the Ballade at the end of The Clerke'* Ta!e, and for placing The Prologue tn 7 V Marcbant'i Tale immediately after them, J 21. Tbe Marcbant'i 1 ale. The adventure of the Pear-tree in the Latin fable of Adolphus. The Pluto am) Proserpine of Chaucer revived hy Shakespeare under the naiuefc of Oheronar.d T>!ani.i, $ 22. A ntw Prologue la The Syuier'j Tale, (now sirs! printed) connecting It with The Maichant's Talc, 5 23. The Squi,~r's Tale, probably netcr finished by Chaucer, J 24. The Frar.ktlcin's Prologue attributed to the Merchant in the common editions. Keal'n.s tor rcltorinsit to the l'rankclcin, '» 1$. Tbe rrankeieln1stale taktn from a lay of Hicta^ne. The sa:nc story twice told by Boccacc, J 26. Reasons for removing iheTalcscfThcKnnne and Cbinon'iTcnnn to the end of The Nonce's 1'rcehc's Tslf, i 27. Doubts omcerniog the l'rolocjetol he D.jilourVUlc, '» zii. The DoJ*u;\ 2 uU. The llorv «,s Vijjir.ia from

« السابقةمتابعة »