Hymnus ad Sacram Eucharistiam. Sancti venite, Christi corpus sumite Sanctum bibentes, Quo redempti, sanguinem. Salvati Christi Corpore et sanguine, A quo refecti Laudes dicamus Deo. Dator salutis, Christus filius Deo Mundum servavit Per crucem et sanguinem. Pro universis Immolatus dominus, Ipse sacerdos Exstitit et hostia. Lege praeceptum Immolari hostias, Qua adumbrantur Lucis indultor Et salvator omnium Praeclaram sanctis Largitus est gratiam. Gesang bei der Abendmalsfeier. Ihr Frommen nahet, Die ihr Christen seid getauft, Und das Blut, das euch erkauft. Von allem Bösen Gab der Heiland Leib und Blut Dankbar naht dem höchsten Gut. Sein Reich erworben Hat uns Christus, Gottes Sohn, Für uns gestorben Ist er unter Spott und Hohn. Des Heils Bewahrer Litt er an des Kreuzes Stamm, Der Priester war er Selber und das Opferlamm. Mit Blut besiegelt Ward das alte Bündniss auch; Im neuen spiegelt Sich geheimnissvoll der Brauch. Des Lichts Verleiher, Der die Seelen nährt und tränkt, Hat als Befreier Uns der Schuld Erlaß geschenkt. Accedant omnes Pura mente creduli, Sumant aeternam Salutis custodiam. Sanctorum custos, Rector quoque dominus, Vitam perennem Coelestem panem De fonte vivo Praebet sitientibus. Alpha et Omega Ipse Christus dominus Venit venturus Iudicare homines. Wer mit Verlangen Ihm ein gläubig Herz geweiht, Soll er ewger Seligkeit. Der Frommen Hüter Giebt er dem, der gläubig ist. Den Hunger stillet Er mit süßem Himmelsbrot, Ewgen Heils in Durstes Noth. Das Weltreich endet Christ, der es begonnen hat, Als Richter sendet Der Vater ihn an Seiner Statt. De S. Maria Magdalena. Lauda mater ecclesia, Maria soror Lazari, Quae tot commisit crimina, Ab ipsa fauce tartari Redit ad vitae limina. Aegra currit ad medicum, Verbo curatur medici. Contriti cordis punctio Ream solvit a vitio. Post fluxae carnis scandala Fit ex lebete phiala; In vas translata gloriae De vase contumeliae. |