Grammaire espagnole-française de Sobrino: très complète et très détailléeGarnier frères, 1883 |
طبعات أخرى - عرض جميع المقتطفات
عبارات ومصطلحات مألوفة
acertado ademas adjectifs adquirido amado amigo andado ántes asado asido aura bendecido béni buena bueno caballero caido carta conocido cual cuatro dado decia defendido dicho dormi dormido Él habia Ellos habian Ellos hubieren espagnol estado están este esto eussiez eussions Exemples féminin flatté FUTUR COMPOSÉ habéis Haber habia habian habrá habré habremos habria habríamos haya hayáis hayamos hayan hecho hemos hombre hubiera hubiereis hubiéremos hubieren hubiese hubimos hubiste hubisteis hubo IMPARFAIT j'ai j'aurais j'eusse jugado libro lisonjeado mañana masculin mejor ménos MODE IMPÉRATIF MODE INFINITIF MODE SUBJONCTIF monsieur mordido mordu mujer nombres cardinaux noms substantifs nosotras nosotros oido padre PARTICIPE PASSÉ PARTICIPE PRÉSENT partido PASSÉ DÉFINI pluriel PLUS-QUE-PARFAIT poco podia podido préposition pronoms puesto querido Quiere Vd réussi saisi salido Sancho señor sent sentido sido sino soldado soudé subjonctif substantif tengo tiempo tomar traducido traido unas venido visto voyelle yerra Yo habia
مقاطع مشهورة
الصفحة 284 - Cuando pudiere y debiere tener lugar la equidad no cargues todo el rigor de la ley al delincuente, que no es mejor la fama del juez riguroso que la del compasivo. Si acaso doblares la vara de la justicia, no sea con el peso de la dádiva, sino con el de la misericordia.
الصفحة 282 - ... -Ahora bien -respondió Sancho-, venga esa ínsula, que yo pugnaré por ser tal gobernador que, a pesar de bellacos, me vaya al cielo; y esto no es por codicia que yo tenga de salir de mis casillas ni de levantarme a mayores, sino por el deseo que tengo de probar a qué sabe el ser gobernador.
الصفحة 283 - Mira, Sancho: si tomas por medio a la virtud, y te precias de hacer hechos virtuosos, no hay para qué tener envidia a los que los tienen príncipes y señores; porque la sangre se hereda, y la virtud se aquista, y la virtud vale por sí sola lo que la sangre no vale.
الصفحة 283 - Yo, que en mi buena suerte te tenia librada la paga de tus servicios, me veo en los principios de aventajarme, y tú antes de tiempo, contra la ley del razonable discurso, te ves premiado de tus deseos.
الصفحة 283 - Haz gala, Sancho, de la humildad de tu linaje, y no te desprecies de decir que vienes de labradores...
الصفحة 286 - Este último consejo que ahora darte quiero, puesto que no sirva para adorno del cuerpo, quiero que le lleves muy en la memoria, que creo que no te será de menos provecho que los que hasta aquí...
الصفحة 283 - Quijote-; por lo cual los no de principios nobles deben acompañar la gravedad del cargo que ejercitan con una blanda suavidad, que, guiada por la prudencia, los libre de la murmuración...
الصفحة 284 - Si acaso enviudares (cosa que puede suceder), y con el cargo mejorares de consorte, no la tomes tal que te sirva de anzuelo y de caña de pescar y del no quiero de tu capilla; porque en verdad te digo que de todo aquello que la mujer del juez recibiere, ha de dar cuenta el marido en la residencia universal, donde pagará con el cuatro tanto en la muerte las partidas de que no se hubiere hecho cargo en la vida.
الصفحة 285 - Ten cuenta, Sancho, de no mascar a dos carrillos, ni de erutar delante de nadie. — Eso de erutar no entiendo — dijo Sancho.