صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

From gods and heroes turn'd away
To warble the domestic lay,

And wand'ring to the desert isle,

On whose parch'd sands no seasons smile;
In distant Ithaca was seen

Chanting the suit-repelling Queen.

Mimnermus tun'd his am'rous lay,
When time had turn'd his temples grey;
Love revell'd in his aged veins,

Soft was his lyre, and sweet his strains;
Frequenter of the wanton feast,
Nanno his theme, and youth his guest.

Antimachus with tender art
Pour'd forth the sorrows of his heart;
In her Dardanian grave he laid
Chryseis his beloved maid;
And thence returning sad beside
Pactolus' melancholy tide,
To Colophon the minstrel came,
Still sighing forth the mournful name,
Till lenient time his grief appeas'd
And tears by long indulgence ceas'd.

Alcæus strung his sounding lyre,
And smote it with a hand of fire,
To Sappho, fondest of the fair,
Chaunting the loud and lofty air.

Whilst old Anacreon, wet with wine, And crown'd with wreaths of Lesbian vine, To his unnatural minion sung Ditties that put to blush the young.

Ev'n Sophocles, whose honey'd lore Rivals the bee's delicious store, Chorus'd the praise of wine and love, Choicest of all the gifts of Jove.

[ocr errors]

Euripides, whose tragic breast No yielding fair one ever prest, At length in his obdurate heart Felt love's revengeful rankling dart, Thro' Macedon with furious joy; Panting he chas'd the pathic boy; 'Till vengeance met him in the way, And blood-hounds made the bard their prey.

[ocr errors]

Philoxenus, by wood-nymphs bred
On fam'd Citharon's sacred head,
And train'd to music, wine, and song,
'Midst orgies of the frantic throng,
When beauteous Galatea died,
His flute and thyrsus cast aside;
And wand'ring to thy pensive coast,
Sad Melos, where his love was lost,
Each night thro' the responsive air
Thy echoes witness'd his despair:
Still, still his plaintive harp was heard,
Soft as the nightly-singing bird.

Philotas too in Battis' praise
Sung his long-winded roundelays;
His statue in the Coan grove
Now breathes in brass perpetual love.
The mortified abstemious sage,
Deep read in learning's crabbed page,
Pythagoras, whose boundless soul
Scal'd the wide globe from pole to pole,
Earth, planets, seas, and heav'n above,
Yet found no spot secure from love;
With love declines unequal war,
And trembling drags his conqueror's car;
Theano clasp'd him in her arms,
And wisdom stoop'd to beauty's charms.

Ev'n Socrates, whose moral mind
With truth enlighten'd all mankind,
When at Aspasia's side he sate,
Still found no end to love's debate;
For strong indeed must be that heart
Where love finds no unguarded part.

Sage Aristippus by right rule
Of logic purg'd the Sophist's school,
Check'd folly in its headlong course,
And swept it down by reason's force;
Till Venus aim'd the heart-felt blow
And laid the mighty victor low.

A little before the time that Pisistratus established his tyranny at Athens, the people of Greece had distinguished certain of their most eminent sages by the denomination of the Seven Wise Men, This flatter

ing pre-eminence seems to have been distributed with more attention to the separate claims of the different states, than to the particular pretensions of the persons who composed this celebrated junto; if any one community had effected to monopolize the prerogative of wisdom, others would hardly have subscribed their assent to so partial a distribution, and yet when such distinguished characters as Pythagoras, Anacharsis the Scythian, Mison, Pherecydes, Epimenides, and Pisistratus himself, were excluded, or at best rated only as wise-men-extraordinary, many of their admirers complained of the exclusion, and insisted on their being rated in the list; hence arises a difficulty in determining the precise number of the principals: the common account however is as follows, viz. Solon of Athens, Thales of Miletus, Periander of Corinth, Cleobulus the Rhodian, Chilon the Lacedæmonian, Bias of Priene, and Pittacus of Mitylene.

This distribution was well calculated to inspire emulation amongst rival states, and to that emulation Greece was indebted for the conspicuous figure she made in the world of letters. The Ionic and Italian schools of philosophy were established under Thales and Pythagoras; the first was supported by Anaximander the successor of Thales, by Socrates, Plato, Xenophon, Aristotle, Diogenes, Zeno, and other illustrious men; Pythagoras's school devolved upon Empedocles, Heraclitus, Zenophanes, Democritus, Pyrrho, and Epicurus. The original tenets of the first. masters were by no means adhered to by their descendants; the wanderings of error are not to be restrained by system; hypothesis was built upon hypothesis, and the labyrinth at length became too intricate to be unravelled: sparks of light were in the mean time struck out by the active collision of wit: noble truths occasionally broke forth, and sayings, worthy to be registered amongst the doctrines of

Christian revelation, fell from heathen lips: in the lofty spirit of philosophy they insulted pain, resisted pleasure, and set at defiance death itself. Respect is due to so much dignity of character: the meek forgiving tenets, which Christianity inculcates, were touched upon but lightly and by few; some however, by the force of intellect, followed the light of reason into a future state of immortality; they appear to have contemplated the Divine Essence, as he is, simple and supreme, and not filtered into attributes, corruptly personified by a synod of divinities. Of such men we must think and speak with admiration and affection. Thales, the founder of the Ionic school, was a great man and a good citizen: he studied geometry under Egyptian masters, and introduced some new discoveries in astronomy and the celestial sphere, regulating and correcting the Greek calendar, which Solon, about the same time, made some attempts to reform at Athens. This he did by bringing it to a conformity with the Hebrew calendar, except that his year began with the summer solstice, and that of the Hebrews with the vernal. Now the Hebrew calendar comprised twelve months, and each month severally comprised the same, or nearly the same number of days as ours. This appears by an examination of Moses's account of the deluge in the seventh chapter of Genesis.

Amongst other nations the calendar was exceedingly vague and unsettled: the Egyptians measured their year by four months: the Arcadians by three; the Carians and Acarnanians by six; and the people of Alba by ten; at the same time all these nations were in the practice of making up the year to its natural completion by intercalendary months or days. In the time of Romulus the Romans followed the calendar of the Albanians, and of the ten months, which their year consisted of, four comprised thirty

one days each, viz. Martius, Maius, Quintilis, October; the six other consisted of thirty days, and were named Aprilis, Junius, Sextilis, September, November, December. By this calendar, Romulus's year regularly consisted of only three hundred and four days, and to complete the natural period he was obliged to resort to the expedient of intercalendary days.

Numa was too much of a philosopher not to seek a remedy for these deficiencies, and added two months to his year; the former of these he named Januarius from bifrons Janus, one of whose faces was supposed to look towards the past, and the other towards the succeeding year; the other new month he called Februarius, from Februus, the deity presiding over lustrations; this being the month for the religious rites of the Dii Manes, it was made to consist of twenty-eight days, being an even number; all the others, conformably to the superstition of the times, consisted of odd numbers, as more propitious, and accordingly Martius, Maius, Quintilis, October, had each thirty-one days, and the other seven, twenty-nine days, so that the year thus regulated, had three hundred and fifty-five days, and it was left to the priests to make up the residue with supplementary days.

This commission became a dangerous prerogative in the hands of the sacerdotal order, and was executed with much irregularity and abuse; they lengthened and shortened the natural period of the year, as interest influenced them to accord to the prolongation or abbreviation of the annual magistracies dependent thereupon. In this state things were suffered to remain till Julius Cæsar succeeded to the pontificate; he then undertook a reform of the calendar, being in his third consulate, his colleague being Emilius Lepidus. Assisted by the

« السابقةمتابعة »