صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

jins unfaris Ïêfuis Chriftáus af himina[m]* mith aggilum màhtáis ïs,

I, 8. In funins laúhmôn(j)ái* gibandins fraveit ni kunnandam guth `jah ni ufháusjandam aívaggêljôn fráujins unfaris Ïêfuis Chriftáus,

9. Tháiei .. usgiband, fraluft áiveinôn fram andvaírthja fráujins jah fram vultháu mahtáis ïs,

10. Than kvimith* usháuhnan* ïn tháim veiham ïs jah mikilein* haban* in alláim tháim galaubjandam, untê galáubida ïft veitvôdei unfara (ufar)* ïzvis ïn jáinamma daga.

11. Du thammei jah bidjam finteinô bi ïzvis, ei ïzvis vaírthans briggái thizôs lathônáis guth unfar jah fulljái alla leikáin thiutheináis [feináizôs]*, jah vaúrstv galáubeináis ïn mahtái,

12. Ei usháuhnái namô fráujins unfaris Ïêfuis ïn ïzvis jah jus ïn ïmma bi anftái guths unfaris jah fráujins [unfaris] Ïêfuis Chritáus.

II, 1. Aththan bidjam ïzvis, brôthrjus*, ïn kvumis* fráujins unfaris Têfuis Chriftáus jah dugakvumtháis unfaráizòs du ïmma;

*

2. Du ni fpráutô vagjan izvis ahin nih..dróbnan* nih thairh ahman nih thaírh vaúrd(a) nih thaírh aípistaúlein (=bôkôs), fvé thairh uns, thatei atgaggái* dags frúujins.

3. Ni hvashun izvis uslutô hvamma háidáu, untê niba kvimith* afftafs faúrthis jah andhulids vaírthải manna fravaúrhtáis, funus fraluftáis,

4. Sa andftandands jah ufarhafjands fik ufar all kvithanô* guth áiththáu [allata] blôtinaffu svaei (ïna) ïn guths alh* fitan vé guth

15. Thannu nu, brôthrjus, standáith jah fastáith anafilha, thôei (?) galáifidái fijuth jaththe thairh vaúrd(a) jaththe thaírh bôkôs unfarôs.

16. Aththan filba fráuja unfar Ïêfus Chriftus jah guth jah atta unfar, faei frijôda uns jah atgaf gathlaíht áiveina jah vên

μεθ ̓ ἡμῶν ἐν τῇ ἀποκαλύψει τοῦ κυ ρίου Ἰησοῦ ἀπ ̓ οὐρανοῦ μετ ̓ ἀγγέλων δυνάμεως αὐτοῦ

1, 8. Ἐν πυρὶ (-ός) φλογός (-1), διδόντος ἐκδίκησιν τοῖς μὴ εἰδόσιν θεὸν καὶ τοῖς μὴ ὑπακούουσιν τῷ εὐαγγελίῳ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ),

9. Οἵτινες δίκην τίσουσιν, ὄλεθρον αἰώνιον ἀπὸ προσώπου τοῦ κυρίου καὶ ἀπὸ τῆς δόξης τῆς ἰσχύος αὐτοῦ,

10. Ὅταν ἔλθῃ ἐνδοξασθῆναι ἐν τοῖς ἁγίοις αὐτοῦ καὶ θαυμασθῆναι ἐν πᾶσιν τοῖς πιστεύσασιν, ὅτι ἐπιστεύθη τὸ μαρτύριον ἡμῶν ἐφ ̓ ὑμᾶς, ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ.

11. Εἰς ὃ καὶ προσευχόμεθα πάν τοτε περὶ ὑμῶν, ἵνα ὑμᾶς ἀξιώσῃ τῆς κλήσεως ὁ θεὸς ἡμῶν καὶ πληρώσῃ πᾶσαν εὐδοκίαν ἀγαθωσύνης καὶ ἔργον πίστεως ἐν δυνάμει,

12. Ὅπως ἐνδοξασθῇ τὸ ὄνομα τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ ἐν ὑμῖν καὶ ὑμεῖς ἐν αὐτῷ κατὰ τὴν χάριν τοῦ θεοῦ ἡμῶν καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ. ΙΙ, 1. Ἐρωτῶμεν δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, ὑπὲρ τῆς παρουσίας τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ καὶ ἡμῶν ἐπισυναγωγῆς ἐπ ̓ αὐτόν,

2. Εἰς τὸ μὴ ταχέως σαλευθῆναι ὑμᾶς ἀπὸ τοῦ νοὸς μήτε (= μηδὲ) θροεἶσθαι, μήτε διὰ πνεύματος μήτε διὰ λόγου μήτε δι' ἐπιστολῆς ὡς δι' ἡμῶν, ὡς ὅτι ἐνέστηκεν ἡ ἡμέρα τοῦ κυρίου.

3. Μή τις ὑμᾶς ἐξαπατήσῃ κατὰ μηδένα τρόπον, ὅτι ἐὰν μὴ ἔλθῃ ἡ ἀποστασία πρῶτον καὶ ἀποκαλυφθῇ ὁ ἄνθρωπος τῆς ἁμαρτίας, ὁ υἱὸς τῆς ἀπωλείας,

4. Ὁ ἀντικείμενος καὶ ὑπεραιρόμε νος ἐπὶ πάντα λεγόμενον θεὸν ἢ σέβασμα, ὥστε αὐτὸν εἰς τὸν ναὸν τοῦ θεοῦ (ὡς θεὸν) καθίσαι, ἀποδεικνύντα ἑαυτὸν ὅτι ἔστιν θεός. . . . .

15. Αρα οὖν, ἀδελφοί, στήκετε, καὶ κρατεῖτε τὰς παραδόσεις ἃς ἐδιδάχθητε εἴτε διὰ λόγου εἴτε δι ̓ ἐπιστολῆς ἡμῶν·

16. Αὐτὸς δὲ ὁ κύριος ἡμῶν Ἰησοῦς Χριστὸς καὶ ὁ θεὸς καὶ πατὴρ ἡμῶν,

biscum in revelatione domini Iefu de caelo cum angelis virtutis eius

In flamma ignis dantis vindictam his qui non noverunt deum et qui non oboediunt evangelio domini noftri Iefu Chrifti;

Qui poenas dabunt in interitu aeternas a facie domini et a gloria virtutis eius,

Cum venerit glorificari in fanctis fuis et admirabilis fieri in omnibus qui crediderunt, quia creditum eft teftimonium noftrum fuper vos in die illo.

In quo etiam oramus femper pro vobis, ut dignetur vos vocatione fua deus nofter et impleat omnem voluntatem bonitatis et opus fidei in virtute,

Ut clarificetur nomen domini noftri Iefu Chrifti in vobis et vos in illo fecundum gratiam dei noftri et domini Iefu Chrifti.

Rogamus autem vos, fratres, per adventum domini noftri Iefu Chrifti et noftrae congregationis in ipfum,

Ut non cito moveamini a veftro fenfu neque terreamini, neque per spiritum neque per fermonem neque per epiftulam tamquam per nos, quafi inftet dies domini.

Ne quis vos feducat ullo modo, quoniam nifi venerit disceffio primum et revelatus fuerit homo peccati, filius perditionis,

Qui averfatur et extollitur fupra omne quod dicitur deus aut quod colitur, ita ut in templo dei fedeat oftendens fe tamquam fit deus.

Itaque, fratres, ftate, et tenete traditiones quas didiciftis five per fermonem five per epiftulam noftram:

Ipfe autem dominus nofter Iefus Chriftus et deus et pater nofter, qui dilexit

gôda ïn anftái,

II, 17. Gathrafftjái haírtôna ïzvara jah gatulgjái ïn alláim vaúrstvam jah vaúrdam godáim.

III, 1. Thata anthar, ei* bidjáith jah bi unsis, brôthrjus *, ei vaúrd fráujins thragjái jah mikiljáidáu, svasvê jah at ïzvis,

2. Jah ei usláusjáindáu* afungastôthanáim* jah ubiláim mannam. ni áuk ïft alláim galáubeins.

3. Aththan triggvs (ïft)* fráuja, faei gatulgeith ïzvis jah galáusjái ïzvis af thamma ubilin.

4. Aththan gatráuam ïn fráujin (ïn ïzvis)*, ei thatei anabudum [ïzvis]*, jah táujith jah táujan habáith.

5. Fráuja garaíhtjái haírtôna ïzvara ïn friathvái guths jah ïn usthuláinái Chriftáus.

6. Aththan anabiudam ïzvis, brôthrjus, ïn namin fráujins unsaris Ïêfuis Chrift áus, ei gafkáidáith ïzvis af* allamma brôthrê hvaírbandanê ungatassaba jah ni bi anafilham*, thôei andnêmun* at uns.

7. Silbans áuk kunnuth, hváiva skuld ïft* galeikôn unfis, untè ni ungatêvidái vêfum ïn ïzvis.

8. Nih* arvjô hláib matidêdum at hvamma, ak [vinnandans] arbáidái (jah aglôn) naht jah daga vaúrkjandans, ei ni kaúridêdeima hvana ïzvara.

9. Ni thatei ni habáidêdeima valdufni, ak ei uns filbans du frifahtái gêbeima (ïzvis) du galeikôn unfis.

10. Jah áuk than vêfum at ïzvis, thata ïzvis anabudum, ei jabái hvas ni vili vaúrkjan, ni* matjái.

11. Háusjam auk fumans hvairbandans ïn ïzvis ungataffaba, ni vaíht vaúrkjandans, ak fairveitjandans.

12. Tháimuh svaleikáim anabiudam jah bidjam ïn fráujin Ïêsua Christáu, ei mith rimifa vaúrkjandans feinana hláib matjáina.

13. Aththan jus, brôthrjus, ni vaírtháith usgrudjans vaila-taujandans.

ὁ ἀγαπήσας ἡμᾶς καὶ δοὺς παράκλησιν αἰωνίον καὶ ἐλπίδα ἀγαθὴν ἐν χάριτι, ΙΙ, 17. Παρακαλέσαι ὑμῶν τὰς καρδίας καὶ στηρίξαι ἐν παντὶ ἔργῳ καὶ λόγῳ ἀγαθῷ.

ΙΙΙ, 1. Τὸ λοιπὸν προσεύχεσθε, ἀδελφοί, περὶ ἡμῶν, ἵνα λόγος τοῦ κυρίου τρέχῃ καὶ δοξάζηται καθὼς καὶ πρὸς ὑμᾶς,

2. Καὶ ἵνα ῥυσθῶμεν ἀπὸ τῶν ἀτόπων καὶ πονηρῶν ἀνθρώπων· οὐ γὰρ πάντων (ἐςιν) ἡ πίστις.

3. Πιστὸς δέ ἐστιν ὁ κύριος, ὃς στηρίξει ὑμᾶς καὶ φυλάξει ἀπὸ τοῦ πονηροῦ.

4. Πεποίθαμεν δὲ ἐν κυρίῳ ἐφ' ὑμᾶς, ὅτι ἃ παραγγέλλομεν καὶ ποιεῖτε καὶ ποιήσετε.

5. Ὁ δὲ κύριος κατευθύναι ὑμῶν τὰς καρδίας εἰς τὴν ἀγάπην τοῦ θεοῦ καὶ εἰς τὴν ὑπομονὴν τοῦ Χριστοῦ.

6. Παραγγέλλομεν δὲ ὑμῖν, ἀδελφοί, ἐν ὀνόματι τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, στέλλεσθαι ὑμᾶς ἀπὸ παντὸς ἀδελφοῦ ατάκτως περιπατοῦντος καὶ μὴ κατὰ τὴν παράδοσιν, ἣν παρελάβοσαν παρ' ἡμῶν.

7. Αὐτοὶ γὰρ οἴδατε, πῶς δεῖ μι μεῖσθαι ἡμᾶς, ὅτι οὐκ ἠτακτήσαμεν ἐν ὑμῖν,

8. Οὐδὲ δωρεὰν ἄρτον ἐφάγομεν παρά τινος, ἀλλ ̓ ἐν κόπῳ καὶ μόχθῳ νύκτα καὶ ἡμέραν ἐργαζόμενοι πρὸς τὸ μὴ ἐπιβαρῆσαί τινα ὑμῶν.

9. Οὐχ ὅτι οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν, ἀλλ ̓ ἵνα ἑαυτοὺς τύπον δῶμεν ὑμῖν εἰς τὸ μιμεῖσθαι ἡμᾶς.

10. Καὶ γὰρ ὅτε ἦμεν πρὸς ὑμᾶς, τοῦτο παρηγγέλλομεν ὑμῖν, ὅτι εἴ τις οὐ θέλει ἐργάζεσθαι, μηδὲ ἐσθιέτω.

11. Ακούομεν γάρ τινας περιπατοῦντας ἐν ὑμῖν ἀτάκτως, μηδὲν ἐργαζομένους, ἀλλὰ περιεργαζομένους·

12. Τοῖς δὲ τοιούτοις παραγγέλλομεν καὶ παρακαλοῦμεν ἐν κυρίῳ Ἰησοῦ Χριστῷ (= διὰ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστῷ) ἵνα μετὰ ἡσυχίας ἐργαζόμενοι τὸν ἑαυτῶν ἄρτον ἐσθίωσιν.

13. Ὑμεῖς δέ, ἀδελφοί, μὴ ἐγκακήσητε καλοποιοῦντες.

nos et dedit confolationem aeternam et fpem bonam in gatia,

Exhortetur corda veftra et confirmet in omni opere et fermone bono.

De cetero, fratres, orate pro nobis, ut fermo dei currat et clarificetur ficut et apud vos,

Et ut liberemur ab inportunis et malis hominibus; non enim omnium eft fides.

Fidelis autem dominus eft, qui confirmabit vos et cuftodiet a malo.

Confidimus autem de vobis in domino, quoniam quae praecipimus et facitis et facietis.

Dominus autem dirigat corda veftra in caritate dei et patientia Christi.

Denuntiamus autem vobis, fratres, in nomine domini noftri Iefu Chrifti, ut fubtrahatis vos ab omni fratre ambulante inordinate et non fecundum traditionem quam acceperunt a nobis.

Ipfi enim fcitis quemadmodum oporteat imitari nos, quoniam non inquieti fuimus inter vos,

Neque gratis panem manducavimus ab aliquo, fed in labore et fatigatione nocte et die operantes, ne quem veftrum gravaremus;

Non quafi non habuerimus poteftatem; fed ut nosmet ipfos formam daremus vobis ad imitandum nos.

Nam et cum effemus apud vos, hoc denuntiabamus vobis, quoniam fi quis non vult operari, nec manducet.

Audimus enim inter vos quosdam ambulantes inquiete, nihil operantes fed curiofe agentes:

His autem qui eiusmodi funt denuntiamus et obfecramus in domino Iefu Chrifto, ut cum filentio operantes fuum panem manducent.

Vos autem, fratres, nolite deficere bene facientes.

III, 14. Ïth jabái hvas ni ufháusjái vaúrda unfaramma thaírh thos bôkôs, thana gatarhjáith ni(h)* blandáith ïzvis mith ïmma, ei gaskamái sik,

15. Jah ni svasvê fijand [?ina] rahnjáith, ak talzjáith svê brôthar.

16. Aththan filba fráuja gavaírtheis* gibái ïzvis gavaírthi finteinô ïn alláim ftadim; fráuja mith alláim ïzvis.

17. Sô gôleins meinái handáu Pavláus, thatei* ïft bandvô ana alláim aípiftaúlê (im)* meináim. Iva mêlja.

18. Ansts fráujins unfaris Ïêfuis Chriftáus mith alláim ïzvis. Amên.

Du Thaíffalaúneikáium anthara ustáuh.

DU TEIMAÚTHAÍÁU* frumei (dustôdeith).

I, 1. Pavlus apaúftańlus Chriftáus Ïêfuis bi anabufnim guths nasjandis unfaris jah Chriftáus Ïefuis, vênáis unfaráizôs,

2. Teimaúthaíáu valifin barna in galáubeinái. Anfts, armáiò, gavaírthi fram gutha attin (unfaramma) jah Christáu Ïêsu fráujin unfaramma.

3. Svafvê bath thuk faljan ïn Aífaífôn galeithands Makidôn(i)áis*, ei faúrbiudáis fumáim, ei antharleikô ni láisjáina,

4. Nith-than atfaíhváina spillê jah gabaúrthivaúrdê andiláufáizê*, thôei fôknim andftaldand mais tháu timreinái guths thizái vifandein* ïn galáubeinái,

5. Aththan andeis* ïft anabufnáis friathva us hráinjamma háirtin jah mithviffein* gôdái jah galáubeinái unhindarveifái,

6. Af tháimei fumái afaírzidái usvandidêdun du láufaváurdein,

7. Viljandans vifan vitôdaláifarjôs, ni* frathjandans nih hva rôdjand nih hva stiurjand.

8. Aththan vitum*, thatei gôd ïft vitôth, jabái hvas is vitôdeigô* brukeith,*

« السابقةمتابعة »