صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

[NOTA.]

T] foll. 16b and 17 in sup. marg.

dia ira est quando non peccantibus irascitur deus Ezechiel ad

[ocr errors]
[ocr errors]

iam non irascar tibi et zelus meus recessit a

te'; quem dominus diligit corripit et reliqua.

[ocr errors]

Iesus per litteras Grecas, id est iota, eta, sima, nunc scribitur; et ideo per aspirationem h. apud Latinos scribitur pro similitudine et eta Grece et h. ha Latine. Sicut nomen Ebreum quod est Iesus; sic in Ebreo notatur per tres litteras Ebreicas, ioth, hec, samech, ut est Iesus et per similitudinem hec. h. Ebreice ponunt latum et ro et sima ut Christus ideo per x, ics, scribitur sima nomen illi Christus uero

h. /.

apud Latinos pro similitudine x et conuertitur Iesus

ut

dignitatis uocabulum. Sic hæc nomina coniunxit, id est, Iesus Christus, quemadmodum dictus est Abraam patriarcha, Aron sacerdos.

[blocks in formation]

[PRAEFATIO IN HYMNUM S. ULTANI.]

T] Brigit bé bith-maith: commad he Colum Cille dogneth in n-immun-sa, ocus is i n-aimseir Æda meicc Ainmerech dorone hé maso é dorone. Iss-e fath a denna: anfud mór tanic do Colum Cille in tan dochoid dar muir co tarlai i coire 5 Breccan, co rottaig Brigit co tísad féth dó, ocus co n-erbairt 'Brigit bé bith-maith'. No, is Broccan cloen dorone hé, ocus is inunn aimser i ndernad ocus 'Ni car Brigit' . No, is triur do muint(ir) Brigte doronai he: dochotar do Roim co roachtatar Blasantiam, co tarla fer do muintir na cathrach doib 10 immuig, co ro‘iarfaig doib 'in rancatar a les oegedacht'; atrubratar-som co rancatar. Ro's fuc leis iar-sen di-a thaig, co tarla doib scolaige iar n-a thictain o Róim illic, co ro'iarfaig doib, 'can as tancatar ocus ced ar a tancatar'; atrubratarsom conid ar oegedacht. "Is pudar sein," ar se, "ar is é bés 15 ind fir-se marbad a oeged"; ocus ro'iarfaigset-som sein tria thincosc in scolaige. Tuccad tra neim doib il-linn, co ro'molsat Brigit di-a soerad, ocus co ro'chansat 'Brigit bé bithmaith. Atibset in linn cosind neim, ocus ni dernai pudar dóib. Tanic tra fer in tige di-a fegad, dús in ro's marb ind 20 neim, ocus atchondairc eat i mbethaid, ocus atchondairc ingen sochraid etarru. Tanic iar-sein isin tech ocus roboi for iarair na hingene, ocus ni's fuair; ocus ro'iarfaig doib'cid dochoid ind ingen,' ocus attrubratar-som 'ni'ss acatar etir.' Doratad tra cumrech forru-som, co ro'marbtais iar n-a barach mani 25 foillsigtis in n-ingin. Tanic dana in scolaige cétna chucu iar n-a barach di-a fis, et inuenit eos in uinculis, et interrogauit eos quomodo euaserunt et cur ligati sunt. Responderunt ei et FL] I hé F amsir F Ainmirech F 3 doróne F om. he maso é dorone FL is hé fáth F 4 do Cholum F dochuaid F Brecan F roataig F anfu pro féth F clóen doronai he F 7 inund amser F 8 muintir F II om. -som F iar-sein F iar n-a thichtain o F 13 cid F

bith L

F

he F

16 tucad F -lind F
dus F

19 iarum pro tra L
pro i mbethaid F atchonnairc F

F

F

5

is

6 om. bith-maith F Brocan Brigit be F Brigit buadach Io ro's fiafraig dibh L les oegedecht 12 toighecht L co ro'iarfaig pro 14 oegedact F sin F 18 lind F pudair F atconnaic L slana 22 hingine F ced 24 cuimrech

17 sóerad

20 atchonnairc F
2I ro bái F

23 om. ind ingen F atrubratar- F ni's'acatar F
25 follsigtis F -ingein F

forro- F

eos F

27 euasserunt F om. responderunt

[ocr errors]

26 arnabarach F om. ut alii

dicunt L

T] narrauerunt ei omnia quae eis contigerunt secundum ordinem, et dixit scolasticus eis, "cantáte ei laudem quam fecistis." 30 Postquam autem illam cantauerunt inter eos sancta Brigita omnibus illis apparuit. Tunc penituit ille et demisit illos ex uinculis, et dedit suam sedem in Blasantia Brigitae, uel Blasantiam totam, ut alii dicunt.

No, is Brenainn dorigne in n-immun-sa: nauigans mare et 35 quaerens terram repromisionis audiuit bestiam aliam clamantem et adiurantem uoce humana bestiam aliam conuocantem et rogantem Brendinum et ceteros omnes sanctos Hiberniæ insolæ, excepta Brigita, ne sibi alia bestia noceret ; et nihilominus tamen uim ab alia patientem usque dum rogaret 40 Brigitam, euadentem uero postquam rogaret Brigitam et nihil mali a persequente patientem, interrogantem ut diceret alia quae eam persequeretur, "postquam Brigitam adiurasti, nocere tibi non possum." Postquam uero Brendinus haec omnia et honorem quem dedit bestia Brigitæ prae ceteris, ad45 miratus est et Brigitam laudauit dicens 'Brigit be bith-maith.'

Locus ergo mare; causa ad laudem Brigitae; tempus uero Diarmata meic Cerbaill rig Herenn. Tanic dana Brenainn iar-sein do Chill-dara co Brigit, co fessad cid ar a tarat in beist in mare onoir do Brigit sech na nóebu archena. O 50 ro'siacht tra Brenainn co Brigit, ro chuinnig cuicce co tarrtad a coibsena, cinnas ro·boi grád Dé aicce. Atrubairt Brigit fri Brenainn, "tabair, a chlerig, do chobais prius, ocus dobér-sa iar-sein." Atrubairt Brenainn, "o'nd ló ro'gabusa crabud, nocho deochadusa dar secht n-immaire cen mo menmain i 55 nDia." "Is maith in chobais," ol Brigit. "Tabair-siu dana, a chaillech," ar Brenainn, "do chobais." "Dar mac na hingene," ar sí, "o'nd uair doratusa mo menmain ind, ni

[blocks in formation]

T] thucus ass." "Dar Dia, a chaillech," ar Brenainn, "is coir do biastaib cia doberat onóir duit sechoinne."

60

No, is Ultan Aird-breccan dorigne in n-immun-sa; ar molad mBrigte dorone. Ar ropo do Dail Chonchobair dosom, ocus rop ed dana do mathair Brigte .i. Bróicsech ingen Dall-bronaig. I n-aimseir immorro da mac Eda Slanc doronad fóe-sein, ar it e ro'marbsat Suibne mac Colman 65 Móir for leth-laim Ultan. In-Ard-breccan dana dorónad.

FL] 58 challech F honoir F gia no berut L ymonn-sa L -amseir F

65 Ultain F

Broenaind F dar linn pro dar Dia L
60 -brecain F

61 Brigte doronai F

59

hunc ymnum F doroine an 62 rob F Brócsech F 63 64 dorónad foesin F fesin Lité F Colmain móir F -brecain F dno doronad he F om. i n-A.-b. dana L

[merged small][merged small][ocr errors]

[HYMNUS S. ULTANI IN LAUDEM S. BRIGIDAE.]

Brigit be bith-maith

breo orda oiblech,

do'n'fe do'n bith-laith
in grian tind taidlech.

Ro'n soera Brigit
sech drungu demna,
/ro'roena reunn

catha cach thedma.

Do'rodba innunn
ar colla císu

in chroeb co mblathaib
in mathair Ísu

Ind [f]ir-óg inmain
co n-orddain adbail,

biam soer cech inbaid

15

la'm nóeb do Laignib.

[fol. 17.

FLX] tit X C[olum] c[ille] c[ecinit].

I bé F

fhlaith LX

2 bruth pro breo FL órda óiblech F 3 -fé FL bhith4 grían F 5 -sóera F

F 7 remond Fremhainn L remaind X indonn L indaind X IO Cissao L

-særa L -saora X 6 drungu

13

8 tedma FL 9 innund F II an naob co rathaib X ind ír-óg F an fhir-ógh L 14 -orddon adbil F go n-ordan adhbhuil L 15 bum sær L cech n-inbaith F gach n-i. L gach inbuidh X

at atque a briga

Tmg.i.

Glossae TF] 1 Brigit].i. bríg aitt breo saigit Tmg Fmg .i. homines T .i. fir Herend, no F breo aigit TF (agit F) .i. homines T.i. immeclaigit F no brigit no brig ar (baitte)

i fertaib ocus mirbulib Fmg be].i. ben, ut dicitur bé-bind (be-ind F) .i. ben find TF bith-maith] be bith-maith din Brigit .i. ben maith tre bithu .i. dogres 3 do'n fe].i. do'n'fuca ('fucca F) TFmg

Fmg

buidne T

lainderda T .i. tenntide F taidlech].i. taitnemech F 7 ro'roena].i. ro's 'roena .i. ro'brisse F 9 do rodba].i. ro'dibda TF

dualcha F colla TF

císu].i. peccata T .i. pecta F

4 tind].i. tentide no,

6 drungu].i. sech 8 tedma].i. cacha Io colla].i. cisa (cissu F) ar II blathaib] co sualchaib (suailchib 13 fír-óg] casta et uirgo corpore et spiritu fuit Tug pro Deo TF in14 orddain].i. co n-ord anai, no co n- F ord adbail].i. attad bil F ada .i. fas T ada .i. coir F bil .i. inill TF .i. is ada corop inill ordan ecus erechas noeb-Brigte dogrés T co n-ordun adbil din Brigit .i. co n-ordun as choir do bith co inill .i. co martanach F

F) TF

an TF

main].i. linne TF no, la cach T

« السابقةمتابعة »