A Volume of Oriental Studies Presented to Edward G. Browne ... on His 60th Birthday (7 February 1922)Sir Thomas Walker Arnold, Reynold Alleyne Nicholson The University Press, 1922 - 499 من الصفحات |
من داخل الكتاب
النتائج 1-5 من 17
الصفحة 175
... " Il processo indicato spiegherebbe perchè , specialmente nell ' arabo , una particella negativa o affermativa prende il valore rispettivamente di affermazione o di negazione . La negativa è frequente nel Corano e antiche poesie , nè.
... " Il processo indicato spiegherebbe perchè , specialmente nell ' arabo , una particella negativa o affermativa prende il valore rispettivamente di affermazione o di negazione . La negativa è frequente nel Corano e antiche poesie , nè.
الصفحة 177
... arabo all ,, nè è improbabile che vai abbia una simile origine ; anche l'assiro : i , ē , nel senso di " orsù , " " wohlan " può derivare dalla negazione . Un'interrogazione che è nello stesso tempo una negazione sarebbe l'ebraico ...
... arabo all ,, nè è improbabile che vai abbia una simile origine ; anche l'assiro : i , ē , nel senso di " orsù , " " wohlan " può derivare dalla negazione . Un'interrogazione che è nello stesso tempo una negazione sarebbe l'ebraico ...
الصفحة 346
... arabo due diverse redazioni dei Geoponica di Cassiano Basso Scolastico , ossia : A. - La versione dal " greco - bizantino " ( al - lisān ar - rūmī ) fatta da Sirgis ibn Hiliyya ar - Rumi ( = Σέργιος υἱὸς Ηλίου ) , lo stesso che nel 212 ...
... arabo due diverse redazioni dei Geoponica di Cassiano Basso Scolastico , ossia : A. - La versione dal " greco - bizantino " ( al - lisān ar - rūmī ) fatta da Sirgis ibn Hiliyya ar - Rumi ( = Σέργιος υἱὸς Ηλίου ) , lo stesso che nel 212 ...
الصفحة 347
... arabo Kitab az - zar ) .- Da oltre un secolo si conoscevano 2 mss . di questa versione : uno a Leida ( cod . Warner . 540 ; Catal . III , 213 , nr . 1278 ) finito di copiare nel şafar 563 eg . ( nov . - dic . 1167 ) ; l ' altro ad ...
... arabo Kitab az - zar ) .- Da oltre un secolo si conoscevano 2 mss . di questa versione : uno a Leida ( cod . Warner . 540 ; Catal . III , 213 , nr . 1278 ) finito di copiare nel şafar 563 eg . ( nov . - dic . 1167 ) ; l ' altro ad ...
الصفحة 348
... arabo la redazione B ? Se si considera , da un lato , che una copia della traduzione araba ( ms . Berlino ) è già del 1058 Cr . , e dall ' altro lato che la redazione greca che sta a base di B è più antica di quella fatta nella 1a metà ...
... arabo la redazione B ? Se si considera , da un lato , che una copia della traduzione araba ( ms . Berlino ) è già del 1058 Cr . , e dall ' altro lato che la redazione greca che sta a base di B è più antica di quella fatta nella 1a metà ...
طبعات أخرى - عرض جميع المقتطفات
عبارات ومصطلحات مألوفة
Abū ad-daulat Aḥmad ibn Akhtal Alî Allah Amesha Spentas Arabic arabischen arabo avait Azraqi Bukh C'est Cairo Caliph celui-ci century A.D. Chahriyâr copy cubits Daïsam Déïlémites deux Dhu'r Rummah Dijo Dinaw Dios Diwan Djestân Dozy Egypt el-Marzobân Farazdaq Fihrist fils forteresse frère Geschichte Gott habe Ḥam ibid ibn Abi Ibn H Ibn Jubair Ibn-Miskawaïh Ibnu Ibrâhîm Isfahan Islam jours Júḥí Khalif Khan Kitab Koran libro Lisan Mandaeans meaning Menschen mentioned Mohammed mort Mosque Mubarrad Muḥammad Muḥammad ibn Muslim Namen naskhi Nights nome passage Persian poems poet Prophet qu'il Rokn-ed-daula Roustam Ṣābians Samanides Shah sprach story Sultan verse Vohu Manah Wehsoûdhân wohl word Wüstenfeld Zotenberg տէտի اذا الله ان او بن به ثم على عليه عن فإذا فقال في قال كان كتاب كل که لا له ما من منه هو ولا وهو
مقاطع مشهورة
الصفحة 470 - Thou art wearied in the multitude of thy counsels. Let now the astrologers, the stargazers, the monthly prognosticators, stand up, and save thee from these things that shall come upon thee. Behold, they shall be as stubble ; the fire shall burn them ; they shall not deliver themselves from the power of the flame : there shall not be a coal to warm at, nor fire to sit before it.
الصفحة 491 - And the Lord said unto him, Who hath made man's mouth ? or who maketh the dumb, or deaf, or the seeing, or the blind? have not I, the Lord? Now therefore go, and I will be with thy mouth, and teach thee what thou shalt say.
الصفحة 491 - Before I formed thee in the belly I knew thee ; and before thou eamest forth out of the womb I sanctified thee, and I ordained thee a prophet unto the nations.
الصفحة 491 - And Moses said unto God, Who am I, that I should go unto Pharaoh, and that I should bring forth the children of Israel out of Egypt?
الصفحة 21 - Omnis ergo, qui confitebitur me coram hominibus, confitebor et ego eum coram patre meo, qui in caelis est.
الصفحة 10 - Si quis venit ad me, et non odit patrem suum, et matrem, et uxorem, et filios, et fratres et sorores, adhuc autem et animam suam, non potest meus esse discipulus.
الصفحة 491 - Now therefore go, and I will be with thy mouth, and teach thee what thou shalt say. And he said, O my Lord, send, I pray thee, by the hand of him whom thou wilt send.
الصفحة 23 - Attendite a falsis prophetis, qui veniunt ad vos in vestimentis ovium, intrinsecus autem sunt lupi rapaces.
الصفحة 10 - Qui amat patrem aut matrem plus quam me, non est me dignus, et qui amat filium aut filiam super me, non est me dignus; 38.
الصفحة 20 - Attendite ne iustitiam vestram faciatis coram hominibus, ut videamini ab eis : alioquin mercedem non habebitis apud patrem vestrum qui in caelis est. 2 Cum ergo facies elemosynam, noli tuba canere ante te, sicut hypocritae faciunt in synagogis et in vicis, ut honorificentur ab hominibus. Amen dico vobis, receperunt mercedem suam.