A Volume of Oriental Studies Presented to Edward G. Browne ... on His 60th Birthday (7 February 1922)Sir Thomas Walker Arnold, Reynold Alleyne Nicholson The University Press, 1922 - 499 من الصفحات |
من داخل الكتاب
النتائج 1-5 من 100
الصفحة 53
... a date - palm ( Mubarrad 137 ° ) but also to produce something by means of fertilisation , e.g. JIGE O 66 " , dates ... a kingdom , Maqq . i 2122 . to act treacherously ( see Wellhausen , Skizzen iv 69 ' seq . ) is con- strued with of ...
... a date - palm ( Mubarrad 137 ° ) but also to produce something by means of fertilisation , e.g. JIGE O 66 " , dates ... a kingdom , Maqq . i 2122 . to act treacherously ( see Wellhausen , Skizzen iv 69 ' seq . ) is con- strued with of ...
الصفحة 54
... a question of obstructing a man's path ( see Dozy ) , and hence we may ex- God prevented ، اخذ الله على أبصارهم عنه plain the phrase them from seeing him , " Ibn H. 3267 : já já , it took its course , is applied to intoxicants and the ...
... a question of obstructing a man's path ( see Dozy ) , and hence we may ex- God prevented ، اخذ الله على أبصارهم عنه plain the phrase them from seeing him , " Ibn H. 3267 : já já , it took its course , is applied to intoxicants and the ...
الصفحة 55
... a redundant ↳o , e.g. “ to tell me , " Ibn H. 1161o seq . , ï3íó lo ýļ ٥٤ ر " to be honest with yourselves , " Mubarrad 559 ° . ¿ In all the recent Hebrew lexicons the Arabic root 7 : 7 is cited in ألخ order to explain the obscure word ...
... a redundant ↳o , e.g. “ to tell me , " Ibn H. 1161o seq . , ï3íó lo ýļ ٥٤ ر " to be honest with yourselves , " Mubarrad 559 ° . ¿ In all the recent Hebrew lexicons the Arabic root 7 : 7 is cited in ألخ order to explain the obscure word ...
الصفحة 58
... a person استبقى بقى e.g. in Nab . No. 3 v . II ولستَ بِمُسْتَبْقٍ أَخَا لا تَكُمُهُ على شَعَثٍ أَيُّ الرِّجَالِ الْمُهَذَّبُ “ Thou canst not retain the affection of a kinsman whom thou dost not help in time of trouble - what man is ...
... a person استبقى بقى e.g. in Nab . No. 3 v . II ولستَ بِمُسْتَبْقٍ أَخَا لا تَكُمُهُ على شَعَثٍ أَيُّ الرِّجَالِ الْمُهَذَّبُ “ Thou canst not retain the affection of a kinsman whom thou dost not help in time of trouble - what man is ...
الصفحة 59
... a familiar spirit ( or ) , Agh . iii 18813 , 18917 . to permit , with acc . and i , Th . u . M. 34 : to spare a person some trouble or inconvenience , with acc . of the person and من ولم تَتْرُكْ رسول الله من العناء .of the thing , e.g ...
... a familiar spirit ( or ) , Agh . iii 18813 , 18917 . to permit , with acc . and i , Th . u . M. 34 : to spare a person some trouble or inconvenience , with acc . of the person and من ولم تَتْرُكْ رسول الله من العناء .of the thing , e.g ...
طبعات أخرى - عرض جميع المقتطفات
عبارات ومصطلحات مألوفة
Abū ad-daulat Aḥmad ibn Akhtal Alî Allah Amesha Spentas Arabic arabischen arabo avait Azraqi Bukh C'est Cairo Caliph celui-ci century A.D. Chahriyâr copy cubits Daïsam Déïlémites deux Dhu'r Rummah Dijo Dinaw Dios Diwan Djestân Dozy Egypt el-Marzobân Farazdaq Fihrist fils forteresse frère Geschichte Gott habe Ḥam ibid ibn Abi Ibn H Ibn Jubair Ibn-Miskawaïh Ibnu Ibrâhîm Isfahan Islam jours Júḥí Khalif Khan Kitab Koran libro Lisan Mandaeans meaning Menschen mentioned Mohammed mort Mosque Mubarrad Muḥammad Muḥammad ibn Muslim Namen naskhi Nights nome passage Persian poems poet Prophet qu'il Rokn-ed-daula Roustam Ṣābians Samanides Shah sprach story Sultan verse Vohu Manah Wehsoûdhân wohl word Wüstenfeld Zotenberg տէտի اذا الله ان او بن به ثم على عليه عن فإذا فقال في قال كان كتاب كل که لا له ما من منه هو ولا وهو
مقاطع مشهورة
الصفحة 470 - Thou art wearied in the multitude of thy counsels. Let now the astrologers, the stargazers, the monthly prognosticators, stand up, and save thee from these things that shall come upon thee. Behold, they shall be as stubble ; the fire shall burn them ; they shall not deliver themselves from the power of the flame : there shall not be a coal to warm at, nor fire to sit before it.
الصفحة 491 - And the Lord said unto him, Who hath made man's mouth ? or who maketh the dumb, or deaf, or the seeing, or the blind? have not I, the Lord? Now therefore go, and I will be with thy mouth, and teach thee what thou shalt say.
الصفحة 491 - Before I formed thee in the belly I knew thee ; and before thou eamest forth out of the womb I sanctified thee, and I ordained thee a prophet unto the nations.
الصفحة 491 - And Moses said unto God, Who am I, that I should go unto Pharaoh, and that I should bring forth the children of Israel out of Egypt?
الصفحة 21 - Omnis ergo, qui confitebitur me coram hominibus, confitebor et ego eum coram patre meo, qui in caelis est.
الصفحة 10 - Si quis venit ad me, et non odit patrem suum, et matrem, et uxorem, et filios, et fratres et sorores, adhuc autem et animam suam, non potest meus esse discipulus.
الصفحة 491 - Now therefore go, and I will be with thy mouth, and teach thee what thou shalt say. And he said, O my Lord, send, I pray thee, by the hand of him whom thou wilt send.
الصفحة 23 - Attendite a falsis prophetis, qui veniunt ad vos in vestimentis ovium, intrinsecus autem sunt lupi rapaces.
الصفحة 10 - Qui amat patrem aut matrem plus quam me, non est me dignus, et qui amat filium aut filiam super me, non est me dignus; 38.
الصفحة 20 - Attendite ne iustitiam vestram faciatis coram hominibus, ut videamini ab eis : alioquin mercedem non habebitis apud patrem vestrum qui in caelis est. 2 Cum ergo facies elemosynam, noli tuba canere ante te, sicut hypocritae faciunt in synagogis et in vicis, ut honorificentur ab hominibus. Amen dico vobis, receperunt mercedem suam.