A Volume of Oriental Studies Presented to Edward G. Browne ... on His 60th Birthday (7 February 1922)Sir Thomas Walker Arnold, Reynold Alleyne Nicholson The University Press, 1922 - 499 من الصفحات |
من داخل الكتاب
النتائج 1-5 من 93
الصفحة 53
... verse of ' Adi ibn Zaid is cited in the Lexicons , occurs also in another verse of the same poet , Agh . ii 265 ( = 34 ′ ) . Ja pond , Agh . xix 33a . or dirty water has a pl . , Agh . ii 41a . dilļ , from Aram . aggānā , usually means ...
... verse of ' Adi ibn Zaid is cited in the Lexicons , occurs also in another verse of the same poet , Agh . ii 265 ( = 34 ′ ) . Ja pond , Agh . xix 33a . or dirty water has a pl . , Agh . ii 41a . dilļ , from Aram . aggānā , usually means ...
الصفحة 56
... verse of بطن seems to be used as the equivalent of أم أمم al - A'shà al - Hamdāni , Agh . v 1519 ومَا أُمِّى بِأُمِّ بَنِى تَمِيمِ تُمنِّيني إمارتها تميم Whether- إن أن -Whether if is ever followed by the Imperf . Indic . may be doubted ...
... verse of بطن seems to be used as the equivalent of أم أمم al - A'shà al - Hamdāni , Agh . v 1519 ومَا أُمِّى بِأُمِّ بَنِى تَمِيمِ تُمنِّيني إمارتها تميم Whether- إن أن -Whether if is ever followed by the Imperf . Indic . may be doubted ...
الصفحة 58
... verse ( Naq . 2201 and , with variants , Ibn Qut . Sh . 204o ) اذا لم تُعَدِّ الشَّيْء وهو يَريبُ ولستَ بِمُسْتَبْقٍ صَديقًا ولا أَخًا بَلَغَ ما انتَ بمُحَدِّثٍ قومًا حديثًا لا .to understand ( with acc .6 Musl . Si تبلغه عقولهم إِلَّا ...
... verse ( Naq . 2201 and , with variants , Ibn Qut . Sh . 204o ) اذا لم تُعَدِّ الشَّيْء وهو يَريبُ ولستَ بِمُسْتَبْقٍ صَديقًا ولا أَخًا بَلَغَ ما انتَ بمُحَدِّثٍ قومًا حديثًا لا .to understand ( with acc .6 Musl . Si تبلغه عقولهم إِلَّا ...
الصفحة 59
... verse cited in the Siḥāḥ i 4863 occurs in Hudh . W. No. 141 V. I. ❤i Çú i . to draw a person towards oneself in order to speak to him , جذب جذو Ibn Khall . No. 389 p . 903 cf. 903 . to run away , escape , Ḥam . 241 . is usually a fire ...
... verse cited in the Siḥāḥ i 4863 occurs in Hudh . W. No. 141 V. I. ❤i Çú i . to draw a person towards oneself in order to speak to him , جذب جذو Ibn Khall . No. 389 p . 903 cf. 903 . to run away , escape , Ḥam . 241 . is usually a fire ...
الصفحة 65
... verse which we find in Akhțal 253 can وما يَفْرَحُ الأَضْيافُ أَنْ يَنْزِلوا بها شَطْب اذا كان أَعْلَا الطَّلْجِ كَالدَّمِكِ الشَّطْبِ ¿ , but whether The glossator explains as = be used as an epithet of snow is very doubtful . In the ...
... verse which we find in Akhțal 253 can وما يَفْرَحُ الأَضْيافُ أَنْ يَنْزِلوا بها شَطْب اذا كان أَعْلَا الطَّلْجِ كَالدَّمِكِ الشَّطْبِ ¿ , but whether The glossator explains as = be used as an epithet of snow is very doubtful . In the ...
طبعات أخرى - عرض جميع المقتطفات
عبارات ومصطلحات مألوفة
Abū ad-daulat Aḥmad ibn Akhtal Alî Allah Amesha Spentas Arabic arabischen arabo avait Azraqi Bukh C'est Cairo Caliph celui-ci century A.D. Chahriyâr copy cubits Daïsam Déïlémites deux Dhu'r Rummah Dijo Dinaw Dios Diwan Djestân Dozy Egypt el-Marzobân Farazdaq Fihrist fils forteresse frère Geschichte Gott habe Ḥam ibid ibn Abi Ibn H Ibn Jubair Ibn-Miskawaïh Ibnu Ibrâhîm Isfahan Islam jours Júḥí Khalif Khan Kitab Koran libro Lisan Mandaeans meaning Menschen mentioned Mohammed mort Mosque Mubarrad Muḥammad Muḥammad ibn Muslim Namen naskhi Nights nome passage Persian poems poet Prophet qu'il Rokn-ed-daula Roustam Ṣābians Samanides Shah sprach story Sultan verse Vohu Manah Wehsoûdhân wohl word Wüstenfeld Zotenberg տէտի اذا الله ان او بن به ثم على عليه عن فإذا فقال في قال كان كتاب كل که لا له ما من منه هو ولا وهو
مقاطع مشهورة
الصفحة 470 - Thou art wearied in the multitude of thy counsels. Let now the astrologers, the stargazers, the monthly prognosticators, stand up, and save thee from these things that shall come upon thee. Behold, they shall be as stubble ; the fire shall burn them ; they shall not deliver themselves from the power of the flame : there shall not be a coal to warm at, nor fire to sit before it.
الصفحة 491 - And the Lord said unto him, Who hath made man's mouth ? or who maketh the dumb, or deaf, or the seeing, or the blind? have not I, the Lord? Now therefore go, and I will be with thy mouth, and teach thee what thou shalt say.
الصفحة 491 - Before I formed thee in the belly I knew thee ; and before thou eamest forth out of the womb I sanctified thee, and I ordained thee a prophet unto the nations.
الصفحة 491 - And Moses said unto God, Who am I, that I should go unto Pharaoh, and that I should bring forth the children of Israel out of Egypt?
الصفحة 21 - Omnis ergo, qui confitebitur me coram hominibus, confitebor et ego eum coram patre meo, qui in caelis est.
الصفحة 10 - Si quis venit ad me, et non odit patrem suum, et matrem, et uxorem, et filios, et fratres et sorores, adhuc autem et animam suam, non potest meus esse discipulus.
الصفحة 491 - Now therefore go, and I will be with thy mouth, and teach thee what thou shalt say. And he said, O my Lord, send, I pray thee, by the hand of him whom thou wilt send.
الصفحة 23 - Attendite a falsis prophetis, qui veniunt ad vos in vestimentis ovium, intrinsecus autem sunt lupi rapaces.
الصفحة 10 - Qui amat patrem aut matrem plus quam me, non est me dignus, et qui amat filium aut filiam super me, non est me dignus; 38.
الصفحة 20 - Attendite ne iustitiam vestram faciatis coram hominibus, ut videamini ab eis : alioquin mercedem non habebitis apud patrem vestrum qui in caelis est. 2 Cum ergo facies elemosynam, noli tuba canere ante te, sicut hypocritae faciunt in synagogis et in vicis, ut honorificentur ab hominibus. Amen dico vobis, receperunt mercedem suam.