صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني
[merged small][merged small][ocr errors]

bet autem iftud infignioribus quibufdam exemplis confirmare. Quam apte igitur et vivide a poeta exprimitur fummus mentis Othellonis horror atque dubitatio poft fuffocatam a se uxorem ? Subitum quidem iftum æftum doloris ad nomen ejus prorumpentis, et recentis facti pene pænitentiam indicantis, inter fingulares Shakefperii venuftates re

ponerem :

Pulfat fores Æmilia-mox adero-jacet "Extincta prorfus-Caffii mortis venit

c

"Nuncia-fremebat clamor—au! rurfus movet? Quiefcit atra nocte―quid faciam? libet

[ocr errors]

Admittere, et timeo-movetne iterum? nihil-
Admiffa, quid fi conjugem affetur meam!

Quid? conjugem dixi? fed O! quam conjugem? "Non habeo conjugem.

Videtur

"Yes, 'tis Emilia-by and by-she's dead.

" "Tis like fhe comes to speak of Caffio's Death;
"The Noife was high. Ha, no more moving?
"Still as the Grave. Shall fhe come in? wer't good?

[blocks in formation]

Videtur certe homo facinoris cruciari confcientia, quæ præcipuus terroris locus non temere habetur. Impios agitant, inquit Tullius, infectan

[ocr errors]

turque furia non ardentibus tædis, ficut in "fabulis, fed angore confcientiæ, fraudifque cru"ciatu."— Atqui per tædas iftas fatis conftat poetas ipfos confcientiæ ftimulos defignare. Ita quippe nimirum de fe ipfo apud Euripidem Oreftes;

Τις σ ̓ ἀπόλλυσιν νόσος; inquit Menelaus.

l

Ἡ σύνεσις, ὅτι συνοιδα δεῖν ̓ ἐιργασμένω; refp. ille.

Audiamus etiam Richardum Tertium Regem apud noftrum fomno jam excitatum, et furiis plufquam Oreftais agitatum :

[ocr errors]
[ocr errors]

Afferte equum cito-ligentur vulnera— Miferere noftri Domine! terret fomnium ! Quam mente fceleris confcia turbor pavens « Timore vano—quid? lucerna hæc pallida eft! "Nox media condit cuncta—fudoris latex Gelidus per artus manat-at cur borreo? « Nemo aftat-horreone memet?

"I think she stirs again-No-what's the best?
"If the come in, fhe'll sure speak to my Wife ;
My Wife! my Wife! what Wife? I have no Wife.

66

f❝ Give me another Horse-bind up my Wounds. "Have Mercy, Jefu—Soft, I did but dream.

Quia

OTHELLO,

O coward

Quin et animi quafi trepidationem, et voces abruptas Macbethii apud eundem, et uxoris ejus, (quam tamen ad homicidium natam inducit poeta) cum ante tum poft cædem regis perpetratam, afcribi debere eidem confcientiæ aculeo manifeftum eft.

Quid hoc? videone pugionem oculis meis "Coram objici? verfus manum capulus nitetPrenfabo-teneo nullus, at video tamen"-Videtur etiam madidus atro fanguine; "Nihil eft-nefas in quod paro memet novum, Imagine oculos ludit immani meos—

[ocr errors]

"Au! pax! finiftræ fed fuit vox noctua
Pranuncia fati viris—accingitur
"Nunc operi-

"Heus! ecquis eft?.

"Ebo! quid iftud? nonne ficas invenit?-
"At ipfa pofui-dormiens retulit patrem,
"Patraffet aliter noftra modo cædem manus !
"-Clamare vox eft vifa, ne fomnum levem
Carpas dehinc-Macbethius fomnum necat-

[ocr errors]
[ocr errors]

-Quid

"O coward Confcience!-how doft thou afflict me?
"The Light burns blue-is it not dead Mid-night?
"Cold fearful Drops ftand on my trembling Flesh.
"What? do I fear myself?

RICHARD III.

[ocr errors][merged small]

"-Quid horret omni noftra mens trepidans fono?

Quomodo vero eidem Macbethio confcientiæ stimulus admovetur Banquonis umbram fellam regiam ufurpantem spectanti?

[ocr errors]

Adeffet utinam Banquo dilectus mihi ", “Tutela patriæ, grande Scotorum decus— -Perfregit abfens quam dedit fruftra fidem— Quin nobis una, Domine, difcumbas precor. "-At

[ocr errors]
[ocr errors]

"Is this a Dagger which I fee before me,

"The Handle tow'rd my Hand? come let me clutch thee, "I have thee not, and yet I see thee still.

"I fee thee ftill;

“And on thy Blade and Dudgeon, Gouts of Blood,

"Which was not fo before.-There's no fuch Thing-
"It is the bloody Bufinefs, which informs

"Thus to mine Eyes.

"It was the Owl that shriek'd, the fatal Bell-man,

"Which gives the ftern'ft Good-night. Lady. he is about it— ❝ Hark!—I laid their Daggers ready,

"He could not mifs 'em-Had he not resembled

"My Father as he slept, I had don't.—

" Macbeth. Methought I heard a Voice cry, fleep no more!

" Macbeth doth murder Sleep.

"Whence is that knocking?

"How is't with me, when every Noife appals me?

[Starting.

MACBETH.

h c Macbeth. Here had we now our Country's Honour roof'd, "Were the grac❜d Perfon of our Banquo present.—

[ocr errors]

Roffe. His Abfence, Sir,

"Lays Blame upon his Promise. Please't your Highness

Το

«-At alter ecce poffidet fedem meam.—
-Eft hic vaciva fella.-Sed quænam
Sed quænam ?-Vides.
Quid Rex moveris ?-Eftne qui tantum fcelus?
Quid me cruentas commoves verfus comas?
Feciffe memet arguis?

[ocr errors]
[ocr errors]

"Abite-morbus corripit Regem novus. Quiefce-novi fæpe correptum-cito

[ocr errors]

"Ad fe redibit

"Curate vofmet. Tene ut appellem virum?
"-Immo et ferocem : Specto quod fpectet metu
"Non ipfe Dæmon vacuus. Ah! nugas agis-

Hoc

"To grace us with your royal Company?

"Macbeth. The Table's full.

"Len. Here's a Place referv'd, Sir.

"Macb. Where?

"Len. Here, my good Lord.

"What is't that moves your Highness?

"Mach. Which of you have done this?

"Lords. What, my good Lord?

[Starting.

"Mach. Thou can'st not say, I did it ; never shake
"Thy goary Locks at me.

"Roffe. Gentlemen, rife; his Highness is not well.
"Lady. Sit, worthy Friends, my Lord is often thus,
"And hath been from his Youth. Pray you, keep Seat,
"The Fit is momentary, on a Thought

"He will again be well.

Feed, and regard him not.-Are you a Man?

[To Macb. afide.

"Mach. Ay, and a bold one, that dare look on that,

"Which might appal the Devil.

Lady.

« السابقةمتابعة »