Works, المجلد 3 |
من داخل الكتاب
النتائج 1-5 من 5
الصفحة 103
Ούτω τον αυτου θυμόν ορμαίνει πεσών " Κάκφυσιών οξειαν αίματος σφαγήν ,
Βάλλει μ ' έρεμνή ψακάδι φοινίας δρόσο Χαίρουσαν ουδέν ήσσον , ή Διός νότω
Γάν , εί σπορητός κάλυκος εν λοχεύμασιν . Ver . 1391. & c . Atque illud Orestis , in
...
Ούτω τον αυτου θυμόν ορμαίνει πεσών " Κάκφυσιών οξειαν αίματος σφαγήν ,
Βάλλει μ ' έρεμνή ψακάδι φοινίας δρόσο Χαίρουσαν ουδέν ήσσον , ή Διός νότω
Γάν , εί σπορητός κάλυκος εν λοχεύμασιν . Ver . 1391. & c . Atque illud Orestis , in
...
الصفحة 105
Βαρείας του τύχας προταρβά . Et illud viri Persarum cladem nunciaturi , Ver . 327
: Ω γης απάσης ασίαδος σολίσματα , Ω περσις αία και πολυς πλόυτε λιμήν , Ως εν
μιά πληγή κατέφθαρται πολύς Ολβος , το σερσών δ ' άνθος όιχεται σεσόν . Ver .
Βαρείας του τύχας προταρβά . Et illud viri Persarum cladem nunciaturi , Ver . 327
: Ω γης απάσης ασίαδος σολίσματα , Ω περσις αία και πολυς πλόυτε λιμήν , Ως εν
μιά πληγή κατέφθαρται πολύς Ολβος , το σερσών δ ' άνθος όιχεται σεσόν . Ver .
الصفحة 142
Αί δ ' ελάλαζον . ανέφερε δ ' ή μεν ωλένην , Η δ ' ίχνG αυταίς αρβύλαις . γυμνάντο
δε Πλευραι σπαραλμοίς . σάσα δ ' ηματωμενή Χειρας , διεσφαίριζε σάρκας Πενθεί
ως . , Κειται δε χωρίς σώμα , το μέν υπό τυφλοίς Πέτραις , το δε ύλης εν βαθυξύλω
...
Αί δ ' ελάλαζον . ανέφερε δ ' ή μεν ωλένην , Η δ ' ίχνG αυταίς αρβύλαις . γυμνάντο
δε Πλευραι σπαραλμοίς . σάσα δ ' ηματωμενή Χειρας , διεσφαίριζε σάρκας Πενθεί
ως . , Κειται δε χωρίς σώμα , το μέν υπό τυφλοίς Πέτραις , το δε ύλης εν βαθυξύλω
...
الصفحة 148
Έπειτ ' εμοί τα δείν ' επ ηπείλησ ' έπη , Ει μη φανείων σαν το συνδυχόν πάθος ,
Κανήρετ ' έν τα πράμαλος κυρέι ποτέ . Κάγώ , φίλοι , δείσασα , τάξειργασμένον "
Έλεξα σαν όσον σερ εξηπιςαμην . Ο δ ' ευθύς εξωμωξεν οιμωγας λυγρας , “ Ας
έποτ ...
Έπειτ ' εμοί τα δείν ' επ ηπείλησ ' έπη , Ει μη φανείων σαν το συνδυχόν πάθος ,
Κανήρετ ' έν τα πράμαλος κυρέι ποτέ . Κάγώ , φίλοι , δείσασα , τάξειργασμένον "
Έλεξα σαν όσον σερ εξηπιςαμην . Ο δ ' ευθύς εξωμωξεν οιμωγας λυγρας , “ Ας
έποτ ...
الصفحة 153
Επεί παρήλθε δωμάτων εισω μόνη , Και σαλ ' εν αυλαίς είδε κοίλα δέμνια
Στρωννύνθ ' , όπως άψορρον αντώη σαθρί , Κρύψασ ' εαυτήν ένθα μήτις εισίδοι ,
Βρυχάτο μεν βωμοίσι προσπίπλασ ' , ότι Γένοιτ ' ερήμη , κλάιε δ ' οργάνων ότα
Ψαύσειεν ...
Επεί παρήλθε δωμάτων εισω μόνη , Και σαλ ' εν αυλαίς είδε κοίλα δέμνια
Στρωννύνθ ' , όπως άψορρον αντώη σαθρί , Κρύψασ ' εαυτήν ένθα μήτις εισίδοι ,
Βρυχάτο μεν βωμοίσι προσπίπλασ ' , ότι Γένοιτ ' ερήμη , κλάιε δ ' οργάνων ότα
Ψαύσειεν ...
ما يقوله الناس - كتابة مراجعة
لم نعثر على أي مراجعات في الأماكن المعتادة.
عبارات ومصطلحات مألوفة
Academici adeo alia aliquando aliud animi animo arbitror cauſa certe comædia conſtat cujus denique dramate dramaticis dramatis eadem effe eodem eorum erit eſſe eſt Etenim fabula fæpe fane fatis fere fibi fieri five folum funt genere gratia hæc hanc hiſce homines hominum hujuſmodi igitur illa illam ille illi illis illud illum imagines ingenii ingenium inquit ipſa iſta Itaque locum magis maxime mihi minus mores multa naturæ naturam neque nihil nimirum niſi nomine nonnunquam nullo nunc oculis omni omnibus omnino omnium parte pene penitus plerumque poeta poetæ poetarum poeticæ poetis porro potius præ præcipue profecto propter prorſus quæ quædam quaſi quicquid Quin quippe quis quorum quos ratio ratione rebus rerum ſed ſemper ſit ſua ſunt ſuo tamen tanquam tantum verum videtur vobis γαρ δε εν και
مقاطع مشهورة
الصفحة 241 - The times have been That, when the brains were out, the man would die, And there an end ; but now they rise again, With twenty mortal murders on their crowns, And push us from our stools.
الصفحة 248 - Tis but an hour ago since it was nine, And after one hour more 'twill be eleven. And so from hour to hour we ripe and ripe, And then from hour to hour we rot and rot; And thereby hangs a tale.
الصفحة 232 - Give me my Romeo; and, when he shall die, Take him and cut him out in little stars, And he will make the face of heaven so fine That all the world will be in love with night And pay no worship to the garish sun.
الصفحة 253 - And thus still doing, thus he pass'd along. Duch. Alas ! poor Richard ! where rides he the while ? York. As in a theatre, the eyes of men, After a well-graced actor leaves the stage, Are idly bent on him that enters next, Thinking his prattle to be tedious : Even so, or with much more contempt, men's eyes Did scowl on Richard ; no man cried, God save him...
الصفحة 258 - Dar'st thou, Cassius, now Leap in with me into this angry flood, And swim to yonder point?' Upon the word, Accoutred as I was, I plunged in And bade him follow; so indeed he did. The torrent...
الصفحة 256 - I remember when the fight was done, When I was dry with rage and extreme toil, Breathless and faint, leaning upon my sword, Came there a certain lord, neat, and trimly dress'd, Fresh as a bridegroom, and his chin new reap'd Show'd like a stubble-land at harvest-home.
الصفحة 256 - But, I remember, when the fight was done, When I was dry with rage, and extreme toil, Breathless and faint, leaning upon my sword, Came there a certain lord, neat...
الصفحة 304 - No traveller returns, puzzles the will, And makes us rather bear those ills we have Than fly to others that we know not of?
الصفحة 238 - Is this a dagger which I see before me, The handle toward my hand? Come, let me clutch thee: — I have thee not, and yet I see thee still. Art thou not , fatal vision , sensible To feeling as to sight? or art thou but A dagger of the mind, a false creation, Proceeding from the heat-oppressed brain?
الصفحة 238 - Mine eyes are made the fools o' the other senses, Or else worth all the rest ; I see thee still, And on thy blade and dudgeon gouts of blood, Which was not so before.