صور الصفحة
PDF

Str. 25. Am nördlichen Rand der nährenden Erde Unter des Urbaums äußerster Wurzel (Grinnism. 31) Giengen zur Ruhe Gygien und Thursen, Gespenster, Zwerge und Schwarzalfen. Str. 26. Auf standen die Herrscher und die Alfen Bestrahlerin (die Sonne); Die Nacht sank nördlich gen Nifelheim, Ulfrunas Sohn stieg Argiöl hinan, Der Hornbläser zu den Himmelsbergen. Der Schwertgott (sverdäss #. Str.), der wachsame Heimdall, der weniger Schlaf bedarf als ein Vogel (Sn. Edda 17), wird von Schlummerlust befallen. Ulfrun ist eine von den neun Müttern Heimdalls. Argiöl, die Frühtönende, muß ein Beiname der Himmelsbrücke sein (Simrock Edda 3. A. 417), der wahrscheinlich von der Sonne auf die Brücke (den Regenbogen) übergegangen ist *). Die Str. 18 und 20 angedeutete Nacht wird Str. 21, 22 und 23 als eintretend beschrieben. Str. 24, 25 und 26 erscheint der Morgen, an welchem nach Str. 20 die Götter sich wieder versammeln sollen, um zu hören, wie es dort heißt: Wer glücklichen Rath den Göttern zu finden vermag. In der auf Hrafnagaldr oder Forspiallsliodh folgenden Vegtamskwidha eilen die Asen zur Versammlung, und das unbestimmte Angstgefühl derselben gestaltet sich, durch Baldurs Träume, in Angst und Sorge für diesen „blühenden“ Gott. REUTLINGEN, Sept. 1865. THEOPHIL RUPP.

ALTES ZEUGNISS ÜBER DIE MUNDARTEN UND DIE SCHRIFTSPRACHE DER DEUTSCHEN.

Aus Casparis Scioppii comitis a Clara Valle (geb. 1576 zu Neumark in der Pfalz, † 1649 zu Padua, s. über ihn Jöcher 4, 421 ff.) „Consultatio de prudentiae et eloquentiae parandae de modis in adolescentis cujusdam Germani usum“ vom J. 1626, abgedruckt in „H. Grotii et aliorum dissertatt. de studiis instituendis.“ Amsterodami 1645. S. 442 ff. ist die den meißnischen Dialekt betreffende Stelle schon öfter angezogen und besprochen worden (z. B. in Adelungs Magazin 2, 13. und Wackernagels Litt.-Geschichte S. 369. 375), allein mir ist nicht bekannt, daß die ganze Stelle über die verschiedenen deutschen Mundarten und die gemeine deutsche Schriftsprache neuerlich in einem zugänglichen Buche mitgetheilt wäre. Sie ist aber bemerkenswerth genug, um einen vollständigen Wiederabdruck zu verdienen. F. PFEIFFER. De Germanica linguâ recte discendâ te hominem Germanum moneri , minus mirabitur qui sciat, quanta sit Dialectorum ejus linguae varietas, quamque parum recte Austriae provinciae homines, quâ pronunciare, quâ scribere soleant. Dialectos alias vocare Principes placet, sive generales, alias principibus subjectas sive speciales, quae quamvis in multis a principe aliquâ Dialecto recedant, in multo pluribus tamen ad eam referuntur. Inter principes familiam ducit et primas obtinet dialectus Mfismica, quae Germanis idem est quod Graecis Attica, Italis Florentina, Gallis Aurelianensis, Hispanis Toletana. Misnensis enim optimis et probatissimis vocabulis ac phrasibus utuntur, quamvis in pronunciandis diphthongis et consonantium nonnullis, risum caeteris Germanis merito moveant. Verbi gratia cum dicunt IIeebt pro Hanbt Zeeberer, pro Zauberer, Jott pro Gott, Gar pro Jar. Jott jel, euch ein jutes naues Gar. — Misnicae subjecta sunt Turingica, Francica, Hassica. Secundum locum tribus Rhenensi dialecto, qua Rheni accolae ad fines usque Belgii magnam partem utuntur. Moguntiae cives eam reliquis emandatius pronunciare judicantur. Tertia est Suecica quae et ipsa suas in diversis Sueviae partibus varietates habet. Quarta Helvetica, quâ quondam omnes fere Alemanni, hodie Helvetii tantum utuntur, quam haud scio an omnium superioris Germaniae copiosissimam minimeque depravatam recte dixerim. Homines enim suo contenti et aularum contemtores (ex qnibus fere Helvetiornm respublicae constant) exteris minus misceri, neque de linguâ poliendâ et adscitis peregrinis vocibns loquendique generibus exornanda soliciti esse solent. Quinta Dialectus est Saronica, qua cum Saxones, tum Westphali, Holsati, Mechelburgenses, Pomerani et Brandeburgenses utuntur. Sexta est Bavarica, cujus in Bavaria, Tiroli, Stiria, Carinthia, Austria et trans Danubium in Aistadiensi Episcopatu et apnd Nariseos qui et Armalausi quondam dicti, sive in superiore Palatinatu usus est. Exteri cum eam audiunt, ex ipso sonn longoque vocalium tractu homines ea loquentes dissolutos, ignavos et animo ommissiores esse suspicautur. Alacritas enim linguae et pronunciationis celeritas ingenii acris

*) s. Germania, X, 442.

[merged small][ocr errors]

ac vividi index pntatnr. Qui ergo vel consonantes alioqni minime asperas proferre pigratur, vel Vocales longo pronunciationis tractu nsque eo prodncere gandet ut ex singulis ternas vel quaternas facere videtur, quod Bavari et Austriaci solent, cum ex causa Aaa dicunt pro Auch, /faffem hooof. m, Schrobm haaausen, W'aaarle pro Warlich, Yyynglstat, gooold, eiii«em, triúmk, huut, Graaz pro Graez, Taaaler pro Teller: talis igitur Italis, Gallis et aliis suspicionem movet ut eum , Vervecum in patria crassoque sub aere natum* credant. In qua suspicione saltem de plebejis hominibus non multum eos falli, vel opifieum, qui eâ Dialecto magis utuntur, exempla fidem faciunt, quos magnam partem obtusi ingenii, ignavos et laboris fugitantes esse constat. Sicut etiam in eorum censu qni Germanicum nomen literis et ingeniorum momumentis illustrarunt quippe vel in Societate Jesn, vel inter Lutheranismi praecones ingeniis eruditione et eloqnentiâ excellunt, multi pauciores Bavari, A ustriaci, Tirolenses qnam Snevi, Franei, l\henenses et Saxones munerantur. Neque tamen negaverim Austriacos qui vel in aulâ Viennae, vel in vicinâ ac velut suburbanâ Pannoniâ multum consuetudine exterorum usi snnt, Bavaricae stribliginis aliquantum detersisse, eaque ex re sic jam animis efferri ut emendatae tersaeque locutionis palmam non Bavaris modo sed etiam, quod maxime est ridiculum, ipsis Misnensibns et I{henanis ereptum eant. Verum , si quod res est dicere volumus, etiam quos inter ipsos esse cultissimi purgatissimique sermonis oportebat, tamen idiotismis Bavaricis non modo caedendis sermonibus scribendo abstinere possint. Non longe abiero, Melchiore Cleselio Viennensi episcopo non temere quisquam Austriacorum quantumvis ipse sibi placeat, se Germanice melius loqui aut scribere persuasum habet. Eum enim haud alia res, quam Germanica facundia, qna Haeresin pro concione multis annis feliciter flagellaverat, ex humillimo loco ad tam celsum honorum fastigium evexit. Ex hoc tamen audias, partim etiam in scriptis ejus legas Afir pro Wir ; JEnek pro Euch ; Ees pro Ihr ; Enten pro Daryben aut Jenseit; Thaan pro thun ; Kaan pro Kuen; Graaz pro Graez. Es gehört mein, dein, sein pro „es gehört mir, dir, ihm * vel .es ist mein, dein, sein. Quem porro mihi dabis Austriacum ex omni Caesaris comitatu qui non iisdem aut foedioribus Bavarisinis orationem inficere soleat quicumque eos exaudiunt sine controversia statim rogare possint „Numquid omnes isti qui loquuntur Galilaei sunt" ? Nam haec verba Serenissimi Archiducis Ferdinandi concionator Aulicus Pater Balthasar Nimitsch Jesuita, eqnestris apud Silesios familiae in celeberrima concione Pentecostes anni 1609 non alium habere sensum ajebat quam si quis hodie diceret: „Nonne omnes isti sunt obtusi et crassi Bavari?*

(Scioppius tadelt ihn darüber, indem er namentlich die Verdienste der Baiern um die kath. Kirche und den JesuitiMnus hervorhebt, auch daß die Österreicher den Baiern in Hinsicht der Sprache nichts vorzuwerfen haben.)

Itaque ad Germanici sermonis dialectos ex diverticulo revertor, quarum longe Omnibus praefewi debet, quae Communis appellari potest, cujus loquendi genera sive phrases a Misnensibus potissimuni petuntur, pronunciatio vero Idiotismis et propriis singularum vitiis caret, ut si quis ea loquentem audeat, qui caeteroquin omnes dialectos agnoseit, sermonem quidem ipsum probet, nequaquani tarnen, cujus ille nationis sit, constituere possit. Ilaec Spirae et in Aula Caesaria facile addiscitur, quod eo ex omnibns Germaniae partibus multi conflnere soleant, qui magnopere cavent, ne vernaculae linguae idiotismis, quos caeteri omnes ut vitiosos exsibilant, risum iis quibnscum versantur, commoveant.

ALTSÄCHSISCHE BRUCHSTÜCKE.

Zwei Pergamentblätter aus der ehemaligen Frauenabtei Gernrode am Harz. Herr Prof. v. Heinemann, herzog). Archivar zu Bernburg, hat das doppelte Verdienst, diese Blätter nicht allein gefunden, sondern auch gerettet zu haben, sie sind nämlich dermaßen vermodert, daß sie nur durch Aufkleben auf Wachspapier einigermaßen erhalten werden konnten. Herr v. Heinemann war so gütig, sie mir mitzutheilen. Viele Buchstaben, sogar ganze Wörter sind bereits verloren gegangen. Was noch früher vorhanden war und von Herrn v. II. gelesen ist, habe ich durch Cursivschrift bezeichnet. Zusammenhang gewährt nur die erste Seite des ersten Blattes und der Schluß der Rückseite, sowie 6 Zeilen vom zweiten Blatte, denen ich noch einige Worte der übrigen Seiten hinzufüge. Das Eingeklammerte ist Ergänzung von mir.

Bei der geringen Anzahl altsächsischer Denkmäler (s. Gödeke, Grundriss 1. Bd. S. 10), muß uns jeder, auch der kleinste Fund willkommen sein.

SCHLOSS CORVEY, 1866. HOFFMANN v. FALLEKSLEBEN.

]. a. Ihen leuindigon ftenon. that ij

minef drohtinef heligeno. T'hat J'cal
themo heligon temple. that if t in

(l)ikhamon thef heliref. mid theru manungu theru
forhtu. *). Vuola thu drohtin uth

*) Ausradierte Stellt'.

[ocr errors]

*) Hier fehlt eine Zeile.
**) Mit rolher Dinte.
***) In kleinerer Schrift mit rother Diäte darüber thurug if.

f) Das Wort beyinnt mit einem ue, das e Ut aber mit dem zweiten Schenkel de u verbunden, ob ve mler it>?

« السابقةمتابعة »