The Theme of Chastity in Hau Chʼiu Chuan and Parallel Western FictionP. Lang, 1994 - 177 من الصفحات Although widely divergent in cultural traditions, Chinese and European Literatures share similar attitudes toward feminine chastity. For this reason, the first Chinese novel to be translated into a European language, Hau Ch'iu Chuan, known in English as The Fortunate Union, was widely acclaimed in England, France and Germany. Parallels in plot, tone, and moral attitudes are to be found in Richardson's Clarissa, Goldsmith's The Vicar of Wakefield, and Manzoni's I promessi sposi. |
المحتوى
A Owen Aldridge | 7 |
The first Chinese Novel in the West | 23 |
The Introduction of Hau Chiu Chuan | 45 |
حقوق النشر | |
6 من الأقسام الأخرى غير ظاهرة
عبارات ومصطلحات مألوفة
appeared beauty behavior Betrothed Canton chapter characters chastity Cheung China Chinese Fiction Chinese language Chinese literature Chinese novel Chuan and Clarissa Chung-yu Confucian Confucius critic Davis's dynasty East India Company edition of Hau eighteenth century England English Novel father Fortunate Union French genre Goethe Goldsmith Grimm Harlowes Hau Ch'iu Chuan hero heroine Hsiao hsiao-shuo human John Francis Davis Kiou Kwoketsu late Ming literary London Lovelace lovers Lovett and Hughes Lu Hsun Lucia Macartney Macartney embassy Manzoni marriage marry means Ming dynasty moral narrative Oliver Goldsmith Olivia original parallel parents Penguin Books Ltd Percy Percy's text Pleasing History plot poetry portrayed possess Press Primrose Promessi sposi protagonist published reading religion Renzo rewarded Samuel Richardson scholar scholar-beauty novels scholar-beauty romance sentimental seventeenth century Sherburn Shuey Ping-sin Solmes Staunton story Taoism theme Thornhill tradition translation of Hau Univ Vicar of Wakefield villain virtue West writing York