صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

gidult undi wesin widir ubili gût
undi vremidiz leit irbarmen,

lêrin dî dumbin, helfin den armen,
dî wârheit bischirmin, ungerne swerigen,
260 virmîden dû lastir joch werigen,
vestin giloubin habi joch gidingi
zi der cristinlîchin minni,

gotis wort gihôrin als imo gizemi,

so wir in bitin, daz ouch er unsich virnemi.

265 Swî wir givallin, sô sol iz unsich rûwin undi suli wir goti vili wol gitrûwin,

der Davidin deti lobisam

sît er Uriam virrît dem er sînin chonin nam,
der demo scâcheri sîni meindât virlîz

270 und imo daz himilrîchi gihîz,

sô lang och der gotis drîi stunt virlouginoti,

ist nu dî himilsluzzili draginti.

ûzzir der aschin irlûtiriti er unsich alsô daz glas, des gnâdi was daz Paulus undi Maria ginas.

275 Gotis brût dû sêli adilvrouwi,

vorchti dû der iri dûwi.

der lichami ist der sêli chamerwîb:

er mag iri virlîsin den êwigin lîb.
dû sêli sol iri selbir râti,

280 alliz gût der dûw gibîti.

sû sol irsterbi der dûwi kint

(daz des lichamin ubilû werch sint),
undi sol edilû kint giwinnin,

dî sû zi demo gotis erbi mugi bringin.

285 Der dir ist beidû got undi mennischi, der gibit urstendi zwischiligi:

dî sêli lêt er von den sundin irstân

262 minni Di.

[ocr errors]

minini.

267 deti =

dedthi.

284 dî

= zdi. erbi = erbe B erdi A. Die andern unwichtigen Lesarten von B-s. MSD Anm, zu Str. 27.

[ocr errors]

joch vil lûtirlîchi rûwi hân.

voni grabi irstênt noch luiti vîr slachti

290 an der jungistin wachti.

zi der urtêli ni chumint di wirsistin

dî dir sint vor virdeiliti.

dî durchnachtigin sulin irdeilin

dî dir sint der zwêir meddimin.

295 Dû gotis urtêl ist hî dougin,
zi demo sûntagi ist sû offin.
manigin villit got mit sêri,
daz er sich zi demo gûti kêri:

ob er sich dan bezziri ni welli, 300 daz er in vor geriwi zi der helli. zi jungist in offinimo zorni

dî heliwin scheidit er von demo chorni:
dâ sihit ein îgilîchir nâch sîn selbis wizintheit
an demo gotis suni imo selbimo lîb odir leit.

305 Sâligin dî zi der zesiwin sint

immir gotis kint!

den vatir êrit dâ zi himili der sun
mid den er hât hî in erdi giwunnun.
insamint in drinohit er den wîn,

310 zeichin der êwigin mendin.

mid din engilin sint si undôtlich,
mid in erbint sî dâ daz himilrîch.
got ist ir lîb, râwa unde minni,

alsô daz licht ist der ougin wunni.

315 Hêrro, dî dir dînint, ist daz rîchi:
wî mugin wir dir gilôni?

dû dir nidir ginigi ûf zi hevini den man
der von sundin was givallan.

dû dir wesin woltis unsir ginôz,

[blocks in formation]

zeuir. 303 sîn Di. =sen. 304 suni MSD crit. Jedoch nach Piper, Zs. f. dt.

= fehlt. 307 êrit Di.

Phil. 20, 481 erit in der hs. 318 gi uallin. 319 unsir ginôz

[blocks in formation]

320 dragint unsir burdin sô grôz.

nû hâstu, hêrro, dînin milten rât
allin dînin holdîn zi vrowidi brâcht,
daz dih, unsir irlôseri, alliz daz lobi
swaz dir ist undir deme himili joch dar obi.

III. Lob Salomons.

1 Inclita lux mundi,

dû dir habis in dînir kundi

erdin undi lufti

unde alli himilkrefti,

5 du sendi mir zi mundi,

daz ich eddilichin deil mûzzi kundi

dî gebi vili scôni,

dî du dêti Salomôni,

dî manicfaltin wîsheit:

10 ubir dich mendit dû kristinheit.

Salomon Davidis sun was,

dû rîchi er sît nâch imo bisaz.
durh sînis vatir sculdi

gond imo got sinir huldi:

15 er sprach, daz er gebiti
swedir sô er wolti,

richtûm odir wîsheit.
durch dî sîni vrumichheit

er gihôhit in sô werdi

20 ubir alli, dî dir wârin an dir erdi.

Der hêrro sich bidâchti,

321 dînin milten rât Haupt = diniu ilten rat. diz.

7 vili MSD = uoli.

323 dih Di.

zi goti er kêriti:

'hêrro, du weist vil wol,

wî michil lût ich biwarin sol. 25 dû machi mich so wîsi,

daz ich richti sô dir gilîchi. wil du mir den wîstum gebin, sô mag ich immir êrhafti lebin: daz ist dir allir meisti list, 30 sô giwinnich swaz mir lîb ist'.

Dû stimmi sprach dannin

zi demo kuninclichen manni:
'nu dû virkorn hâst den richtûm
und griffi an den wîstûm,

35 nû wil ich dich mêrin

mid michilin êrin:

ich machi dînin giwalt
wît undi manincfalt,
daz man dînin gilîchin

40 ni mag finden in allin disin rîchin'.

David ein duirir wîgant, der alli sîni nôt ubirwant, der bigondi alsô werdi allir êrist hêr in erdi 45 goti ein hûs zimmirôn: des giwanner michilin lôn. daz volworhti sit Salomon, er zîrit iz mit michilin êron, manigir slachti wunnin

50 demo himilischen kunigi zi minnin.

Ein hêrro hîz Heronimus

(sîn scripft zelit uns sus),

der heti ein michil wundir

[blocks in formation]

herro du uil woli weist al wi michil leuth ich bi 33 dû virkorn Haupt do mir kor. 35 dich mich.... manigir.

MSD = dir. 48 michilin êron Bartsch hât Di.

50 minin. 53 heti

=

: heit

=

ûzzir einim bûchi vundin, 55 ûzzir archely,

(daz habint noch di krîchi), wî in Hiersalem giscach michilis wundiris gimach. ein wurm wûchs dar inni, 60 der irdranc alli di brunni dî dir in der burch wârin. di cisternin wurdin lêri: des chômin dî luiti

in eini vil starchi nôti.

65 Salmon der was rîchi,
er ded so wîslîchi,
er hîz daz luit zu gân,
eini cisternam vullan
meddis undi wînis,

70 dis allir bezzistin lîdis,
dô er iz alliz ûz gitranc,
ich weiz er in slâffinti bant.
daz was ein michil gotis kraft,
daz imo der wurm zû sprach.
75 der vreissami drachi,
zi Salmoni sprach er:
'hêrro, nû virlâ mich,
sô biwîsin ich dich

einir vili michilin êrin

80 zi dînim munstêri:

dû wurchist iz in ênim jâri,

wil dû mirz giloubin

daz dû snîdis mînû bant

vil manigir klâftirin lanc.'

[merged small][merged small][ocr errors][merged small]
« السابقةمتابعة »