صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

Hey, ho!

CCLIX.

To the greenwood now let us go;
Sing heave and ho!

And there shall we find

Both buck and doe;

The hart and the hind,

And the little pretty roe.

Sing heave and ho!

Canon in the Unison.

"Heave and ho! and a rumbelow," was a favourite burden to old ballads. The music of this is printed in Webbe's "Convito Armonico," and attributed to W. Byrd.

CCLX.

Now God be with old Simeon,
For he made cans for many a one,
And a good old man was he:
And Jinkin was his journey-man,
And he could tipple of every can,
And thus he said to me:
To whom drink you?

Sir Knave, to you.

Then, hey ho! jolly Jinkin,
I spy a knave in drinking.
Come trole the bowl to me.

Round.

The word trole is from the French trôler, to draw or lead, and is usually applied to singing: as in Shakspeare's Tempest. where Caliban says, "Will you trole the catch?"

CCLXI.

The old dog, the jolly old dog,

As he lay in his den a ;

Huffa, buffa,

Trolilo, trolilo,

As he lay in his den a.

Round.

The words huffa, buffa, I suppose are meant to represent

the barking of the jolly old dog.

[blocks in formation]

All young men in this throng,
Το marry that think it long,

Come learn of me this song.

Cuckoo !

Round.

For particulars about the Cuckoo, vide No. CLII.

[blocks in formation]

Shakspeare evidently alludes to this catch in The Taming of the Shrew, where the following dialogue occurs between Curtis and Grumio :

66

"Curtis. Therefore, good Grumio, the news?

"Grumio. Why, Jack, boy, ho! boy, and as much news as thou wilt.

"Curtis. Come, you are so full of coney-catching."

CCLXV.

Banbury ale!

Where, where, where?

At the blacksmith's house:

I would I were there.

Round.

During the reign of Henry the Sixth there was a petition to Parliament against “ that wicked weed called hops,” from which we may infer that ale was introduced about that period. Many songs have been written in its praise, the best of which perhaps is one supposed to be by Beaumont, called "The Ex-ale-tation of Ale." Absurd as the foregoing little stanza may appear, there is yet a touch of nature about it. The blacksmith's house is to this day the gossiping shop of many a country village (although ale may not be drunk on the premises). It is easy to fancy with what a smack of the lips some jolly yeoman would exclaim, while anticipating a draught of his favourite beverage, "I would I were there.”

CCLXVI.

Farewell, mine own sweet heart,

Farewell, whom I love best ;

Since I from thee must part,

Adieu, all joy and rest!

Round.

CCLXVII.

To Portsmouth, to Portsmouth,-
It is a gallant town;

There we will have a quart of wine,
With a nutmeg brown.

Diddle down.

The gallant Ship, the Mermaid,
The Lion hanging stout,

Did make us to spend there,

Our sixteen pence all out.

Round.

Penned in the true spirit of a British tar, never happy while there remains a single shot in the locker. I am not aware that any such signs as the Ship, Mermaid, or Lion exist in Portsmouth at the present time.

CCLXVIII.

Come drink to me,

And I to thee,

And then shall we

Full well agree.

I've loved the jolly tankard

Full seven winters and more;

I loved it so long,

That I went upon the score.

Who loveth not the tankard,
He is no honest man;
And he is no right soldier,

That loveth not the can.

« السابقةمتابعة »