صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني
[ocr errors]
[ocr errors]

historical work in the Sanskrit language, though even here considerable allowance has to be made for poetic licence and fancy. The work was composed by the Kashmirian poet Kalhana, about 1150, and was afterwards continued by three successive supplements, bringing down the history of Kashmir to the time of the emperor Akbar. Unfortunately the two existing editions were prepared from very imperfect MS. materials; but Dr Bühler's discovery of new MSS., as well as of some of the works on which Kalhana's poem is based, ought to enable the native scholar (Prof. Bhandarkar) who has undertaken a new edition to put the text in a more satisfactory condition.

to us Kâlidâsa appears to be one of the earliest; but there can be little doubt that he was preceded in this as in other departments of poetic composition by many lesser lights, eclipsed by the sun of his fame, and forgotten. Of the six "great poems" named below the first two are these attributed to Kalidasa. (1) The Raghu ναηα,1 or race of Raghu," celebrates the ancestry and deeds of Rama. The work, consisting of nineteen cantos, is manifestly incomplete; but hitherto no copy has been discovered of the six additional cantos which are supposed to have completed it. (2) The Kumara-sambhava or the birth of (the war-god) Kumara" (or Skanda), the son of Siva and Pârvati, consists of eight cantos, the last of which has only recently been made public, being usually omitted in the MSS., probably on account of its amorous character rendering it unsuitable for educational purposes, for which the works of Kalidasa are extensively used in India. Nine additional cantos, which were published at the same time, have been proved to be spurious. Another poem of this class, the Nalodaya, or "rise of Nala,"-describing the restoration of that king, after having lost his kingdom through gambling,-is wrongly ascribed to Kalidasa, being far inferior to the other works, and of a much more artificial character. (3) The Kiratarjuntya, or combat between the Pandava prince Arjuna and the god Siva, in the guise of a Kirâta or wild mountaineer, is a poem in eighteen cantos, by Bharavi, probably a contemporary of Kalidasa, being mentioned together with him in an inscription dated 684 A.D. (4) The Sisupala-badha, or slaying of Sisupâla, who, being a prince of Chedi, reviled Krishna, who had carried off his intended wife, and was killed by him at the inauguration sacrifice of Yudhishthira, is a poem consisting of twenty cantos, attributed to Magha, whence it is also called Maghakavya. (5) The Ravanabadha, or slaying of Ravana," more commonly called Bhattikavya, to distinguish it from other poems (especially one by Pravarasena), likewise bearing the former title, was composed for the practical purpose of illustrating the less common grammatical forms and the figures of rhetoric and poetry. In its closing couplet it professes to have been written at Vallabhi, under Sridharasena, but, several princes of that name being mentioned in inscriptions as having ruled there in the 6th and 7th centuries, its exact date is still uncertain. Bhatti, apparently the author's name, is usually identified with the well-known grammarian Bhartrihari, whose death Prof. M. Mülle, from a Chinese statement, fixes at 650 A.D., while others make him Bhartrihari's son. (6) The Naishadhiya, or Naishadha-charita, the life of Nala, king of Nishadha, is ascribed to Sri-Harsha (son of Hira), who is supposed to have lived in the latter part of the 12th century. A small portion of the simple and noble episode of the Mahabha-therefore, in the absence of any clearer definition in rala is here retold in highly elaborate and polished stanzas, and with a degree of lasciviousness which (unless it be chiefly due to the poet's exuberance of fancy) gives a truly appalling picture of social corruption. Another highly esteemed poem, the Raghavapandariya, composed by Kaviraja ("king of poets"),-whose date is uncertain, though some scholars place him later than the 10th century,—is characteristic of the trifling uses to which the poet's art was put. The well-turned stanzas are so ambiguously worded that the poem may be interpreted as relating to the leading story of either the Ramayana or the Mahabharata.

5

[ocr errors]

A still more modern popular development of these artificial poems are the numerous so-called Champas, being compositions of imixed verse and prose. As specimens of such works inay be montioned the Champa-bharata in twelve cantos, by Ananta Bhatta, and the Champa-ramayana or Bhoja-champú, in five books, by Bhojarâja (or Vidarbharaja) Pandita, being popular abstracts of the two great epics.

Very similar in character to the artificial epics are the panegyrics, composed by court poets in honour of their patrons. Such productions were probably very numerous; but only two of any special intorest are hitherto known, viz., the Sri-Harsha-charita, composed in ornate prose, by Bâna, in honour of Silâditya Harshavardhana (c. 610-650 A.D.) of Kanyakubja (Kanauj), and the Vikramánkacharita, written by the Kashmir poet Bilhana, about 1085, in honour of his patron, the Chalukya king Vikramaditya of Kalyana, regarding the history of whose dynasty the work supplies much valuable information. In this place may also be mentioned, as composed in accordance with the Hindu poetic canon, the Rajataranginî,7 or chronicle of the kings of Kashmir, the only important

Edited, with a Latin transl., by F. Stenzler; also text, and commentary, by S. P. Pandit.

transl. by R. T. H. Griffith.

Text and Latin transl. published by F. Stenzler; an English 3 Text, with comm. and Latin transl., edited by F. Benary; Engl.

transl., in verse, by Dr Taylor.

Editions of this and the three following poems have been published in India. Bháo Dáji, in his paper on Kalidasa, calls Magha "a contem

"

porary of the Bhoja of the 11th century.' Edited by G. Bühler. 7 Published at Calcutta; also, with a French transl., by A. Troyer.

4. The Drama.-The early history of the Indian drama Drama is enveloped in obscurity. The Hindus themselves ascribe the origin of dramatic representation to the sage Bharata, who is fabled to have lived in remote antiquity, and to have received this science directly from the god. Brahman, by whom it was extracted from the Veda. The term bharata—(?) i.e., one who is kept, or one who sustains (a part)-also signifies "an actor"; but it is doubtful which of the two is the earlier, the appellative use of the word, or the notion of an old teacher of the dramatic art bearing that name. On the other hand, there still exists an extensive work, in epic verse, on rhetoric and dramaturgy, entitled Natya-sastra, and ascribed to Bharata. But, though this is probably the oldest theoretic work on the subject that has come down to us, it can hardly be referred to an earlier period than several centuries after the Christian era. Not improbably, however, this wc-k, which presupposes a fully developed scenic art, had an origin similar to that of some of the metrical law-books, which are generally supposed to be popular and improved editions of older sutra-works. We know that such treatises existed at the time of Pânini, as he mentions two authors of Nata-sûtras, or "rules for actors," viz., Silâlin and Krisâśva. Now, the words nata and natya-as well as náṭaka, the common term for "drama "being derived from the root nat (nart) "to dance," seem to point to a pantomimic or choral origin of the dramatic art. It might appear doubtful, Pânini's grammar, whether the "actors' rules" he mentions. did not refer to mere pantomimic performances. Fortunately, however, Patanjali, in his "great commentary," speaks of the actor as singing, and of people going "to hear the actor." Nay, he even mentions two subjects, taken from the cycle of Vishnu legends-viz., the slaying of Kamsa (by Krishna) and the binding of Bali (by Vishnu)-which were represented on the stage both by mimic action and declamation. Judging from these allusions, theatrical entertainments in those days seem to have been very much on a level with our old religious spectacles or mysteries, though there may already have been some simple kinds of secular plays which Patanjali had no occacenturies later that we meet with the first real dramas, sion to mention. It is not, however, till some five or six which mark at the same time the very culminating point of Indian dramatic composition. In this, as in other departments of literature, the earlier works have had to make way for later and more perfect productions; and no trace now remains of the intermediate phases of development.

. Here, however, the problem presents itself as whether the existing dramatic literature has naturally grown out of such popular religious performances as are alluded to by Patanjali, or whether some foreign influence has intervened at some time or other and given a different argued both for and against the probability of Greek direction to dramatic composition. The question has been influence; but it must still be considered as sub judice. There are doubtless some curious points of resemblance between the Indian drama and the Modern Attic (and Roman) comedy, viz., the prologue, the occasional occurrence of a token of recognition, and a certain correspondence of characteristic stage figures (especially the

Vidushaka, or jocose companion of the hero, presenting a certain analogy to the servus of the Roman stage, as does the Vita of some plays to the Roman parasite) for which the assumption of some acquaintance with the Greek comedy on the part of the earlier Hindu writers would afford a ready explanation. On the other hand, the differences between the Indian and Greek plays are perhaps even greater than their coincidences, which, moreover, are scarcely close enough to warrant our calling in question the originality of the Hindus in this respect. Certain, however, it is that, if the Indian poets were indebted to Greek playwrights for the first impulse in dramatic composition, in the higher sense, they have known admirably how to adapt the Hellenic muse to the national genius, and have produced a dramatic literature worthy to be ranked side by side with both the classical and, our own romantic drama. It is to the latter especially that the general character of the Indian play presents a striking resemblance, much more so than to the classical drama. The Hindu dramatist has little regard for the "unities" of the classical stage, though he is hardly ever guilty of extravagance in his disregard of them. The dialogue is invariably carried on in prose, plentifully interspersed with those neatly turned lyrical stanzas in which the Indian poet delights to. depict some natural scene, or some temporary physical or mental condition. The most striking feature of the Hindu play, however, is the mixed nature of its language. While the hero and leading male characters speak Sanskrit, women and inferior male characters use various Prâkrit dialects. As regards these dialectic varieties, it can hardly be doubted that at the time when they were first employed in this way they were local vernacular dialects; but in the course of the development of the scenic art they became permanently fixed for special dramatic purposes, just as the Sanskrit had, long before that time, become fixed for general literary purposes. Thus it would happen that these Prâkrit dialects, having once become stationary, soon diverged from the spoken vernaculars, until the difference between them was as great as between the Sanskrit and the Prakrits. As regards the general. character of the dramatic Prâkrits, they are somewhat more removed from the Sanskrit type than the Pâli, the language of the Buddhist canon, which again is in a rather more advanced state than the language of the Aśoka inscriptions (c. 250 B.C.). And, as the Buddhist sacred books were committed to writing about 80 B.C., the state of their language is attested for that period at latest; while the grammatical fixation of the scenic Prakrits has probably to be referred to the early centuries of our era.

The existing dramatic literature is not very extensive. The number of plays of all kinds of any literary value will scarcely amount to fifty. The reason for this paucity of dramatic produc ons doubtless is that they appealed to the tastes of only a limited class of highly cultivated persons, and were in consequence but seldom acted. As regards the theatrical entertainments of the common people, their standard seems never to have risen much above the level of the religious spectacles mentioned by Patanjali. Such at least is evidently the case as regards the modern Bengâlî jaims-described by Wilson as exhibitions of some incidents in the youthful life of Krishna, maintained in extempore dialogue, interspersed with popular songs-as well as the similar rásas of the western provinces, and the rough and ready performances of the bhanrs, or professional buffoons. Of the religious drama Sanskrit literature offers but one example, viz., the famous Gitagovinda, composed by Jayadeva in the 12th century. It is rather a mytho-lyrical poem, which, however, in the opinion of Lassen, may be considered as a modern and refined specimen of the early form of dramatic composition. The subject of the poem is as follows:-Krishna, while leading a cowherd's life in Vrindâvana, is in love with Râdhâ, the milkmaid, but has been faithless to her for a while. Presently, however, he returns to her

1 Ed., with a Latin transl., by C. Lassen; Engl. transl. by E. Arnold.

|

[ocr errors]

66

"whose image has all the while lingered in his breast," and after much earnest entreaty obtains her forgiveness. The emotions appropriate to these situations are expressed by the two lovers and a friend of Râdha in melodious and passionate stanzas of great poetic beauty. Like the Song of Solomon, the Gitagovinda, moreover, is supposed by the Hindu commentators to admit of a mystic inter pretation; for, "as Krishna, faithless for a time, discovers the vanity of all other loves, and returns with sorrow and longing to frantic attachment to objects of sense, burns to return to the God his own darling Rådha, so the human soul, after a brief and from whence it came" (Griffith). The Mrichchhakatika, or earthen toy-cart," is by tradition Sûdraka, placed at the head of the existing dramas; and a certain clumsiness ing to several stanzas in the prologue, the play was composed by a of construction seems indeed to justify this distinction. Accordking Sûdraka, who is there stated to have, through Siva's favour, recovered his eyesight, and, after seeing his son as king, to have died at the ripe age of a hundred years and ten days. Accord death; but it is probable that they were added for a subsequent ing to the same stanzas, the piece was enacted after the king's performance. In Bâna's novel Kadambari (c. 630 A.D.), a king Sudraka, probably the same, is represented as having resided at Bidisâ (Bhilsa)-some 130 miles east of Ujjayinf (Ujjain), where reduced to poverty, and Vasantasena, an accomplished courtezan, the scene of the play is laid. Chârudatta, & Brâhman merchant, meet and fall in love with each other. This forms the main story, which is interwoven with a political underplot, resulting in a change of dynasty. The connexion between the two plots is sues Varsantasena with his addresses, as well as by the part of the effected by means of the king's rascally brother-in-law, who purrebellious cowherd Aryaka, who, having escaped from prison, finds shelter in the hero's house. The wicked prince, on being rejected, her; but, just as the latter is about to be executed, his lady love strangles Vasantasenâ, and accuses Chârudatta of having murdered appears again on the scene. Meanwhile Aryaka has succeeded in deposing the king, and, having himself mounted the throne of Ujjain, he raises Vasantasenâ to the position of an honest woman, to enable her to become the wife of Chârudatta The play is one of the longest, consisting of not less than ten acts, some of which, however, are very short. The interest of the action is, on the whole, well sustained; and, altogether, the piece presents a vivid picture of the social manners of the time.

In Kalidasa (? c. 550 A.D.) the dramatic art attained its highest Kâlidāsa point of perfection. From this accomplished poet we have three well-constructed plays, abounding in stanzas of exquisite tenderness and fine descriptive passages, viz., the two well-known mythopastoral dramas, Sakuntala in seven and Vikramorvast in five acts, and a piece of court intrigue, distinctly inferior to the other two, has two wives, falls in love with Malavika, maid to the first queen. entitled Malavikagnimitra, in five acts. King Agnimitra, who His wives endeavour to frustrate their affection for each other, but in the end Malavika turns out to be a princess by birth, and is accepted by the queens as their sister.

4

In the prologue to this play, Kâlidâsa mentions Bhâsa and Saumilla as his predecessors in dramatic composition. Of the former poet some six or seven stanzas have been gathered from anthologies by Prof. Aufrecht, who has also brought to light one fine stanza ascribed to Râmila and Saumila.

Sri Harsha-deva-whom Dr F. Hall has proved to be identical Har with King Silâditya Harshavardhana of Kanyakubja (Kanauj), dev.. who reigned in the first half of the 7th century-has three plays attributed to him. Most likely, however, he did not write any of them himself, but they were only dedicated to him as the patron of their authors. Such at least seems to have been the case as regards the Ratnavalt, which was probably composed by Bana. It is a graceful drama of genteel domestic manners, in four acts, of no very great originality, the author having been largely indebted to Kalidasa's plays. Ratnâvali, a Ceylon princess, is sent by her father to the court of King Vatsa to become his second wife. She suffers shipwreck, but is rescued and received into Vatsa's palace as one of queen Vâsavadattâ's attendants. The king falls in love

Edited by F, Stenzler, translated by H. H. Wilson; German by O. Böhtlingk and L. Fritze; French by P. Regnaud.

3 Both these plays are known in different receusions in different part: of India. The Bengali recension of the Sakuntald was translated by Sir W. Jones, and into French, with the text, by Chézy, and again edited critically by R. Pischel, who has also advocated its greater antiquity. Editions and translations of the western (Devanagari) recension have been published by O. Böhtlingk and Mon. Williams. The Vikramorvast has been edited critically by S. P. Pandit, and the southern text by R. Pischel. It has been translated by H. H. Wilsor and E. B. Cowell.

Edited critically by S. P. Pandit; transl: by C. H. Tawney, ani previously into German by A. Weber.

Edited by Târânâtha Tarkavâchaspati, and by C. Cappeller i Böhtlingk's Sanskrit-Chrestomathie; translated by H. H. Wilson.

Bhava. bhûti..

Bhatta Nârá: yana

with her, and the queen tries to keep them apart from each other;
but, on learning the maiden's origiu, she becomes reconciled, and
recognizes her as a "sister."
"the
According to H. H. Wilson,
manners depictured are not influenced by lofty principle or pro-
found reflexion, but they are mild, affectionate, and elegant. It
may be doubted whether the harams of other eastern nations, either
in ancient or modern times, would afford materials for as favourable
a delineation." Very similar in construction, but distinctly in-
ferior, is the Priyadarsika, in four acts, lately published in India,
having for its plot another amour of the same king. The scene
of the third play, the Nagananda, or "joy of the serpents" (in
five acts), on the other hand, is laid in semi-divine_regions.
Jimûtavahana, a prince of the Vidyadharas, imbued with Buddhist
principles, weds Malayavati, daughter of the king of the Siddhas,
a votary of Gauri (Siva's wife). But, learning that Garuda, the
mythic bird, is in the habit of consuming one snake daily, he
resolves to offer himself to the bird as a victim, and finally succeeds
in converting Garuda to the principle of ahimsa, or abstention
from doing injury to living beings; but he himself is about to
succumb from the wounds he has received, when, through the
timely intervention of the goddess Gauri, he is restored to his
former condition. The piece seems to have been intended as a
compromise between Brahmanical (Saiva) and Buddhist doctrines,
being thus in keeping with the religious views of king Harsha,
who, as we know from Hwen-tsang, favoured Buddhism, but was
very tolerant to Brahmans. It begins with a benedictory stanza
to Buddha, and concludes with one to Gauri. The author is gene-
rally believed to have been a Buddhist, but it is more likely that
he was a Saiva Brahman, possibly Bâna himself. Nay, one might
almost feel inclined to take the hero's self-sacrifice in favour of a
Naga as a travesty of Buddhist principles.

2

[ocr errors]

Thence

The Hanuman-nataka is a dramatized version of the story of Rama, interspersed with numerous purely descriptive poetic passages. It consists of fourteen acts, and on account of its length is also called the Mahd-nafaka, or great draina. Tradition relates that it was composed by Hanumân, the monkey general, and inscribed on rocks; but, Valmiki, the author of the Ramayana, being afraid lest it might throw his own poem into the shade, Hanumân allowed him to cast his verses into the sca. fragments were ultimately picked up by a merchant, and brought to King Bhoja, who directed the poet Damodara Miśra to put them together, and fill up the lacunae; whence the present composition originated. Whatever particle of truth there may be in this story, the "great drama " seems certainly to be the production of different hands. The language," as Wilson remarks, "is in general very harmonious, but the work is after all a most disjointed and nondescript composition, and the patchwork is very glaringly and clumsily put together." It is nevertheless a work of some interest, as compositions of mixed dramatic and declamatory passages of this kind may have been comnion in the early stages of the dramatic art. The connexion of the poet with King Bhoja, also confirnied by the Bhoja-prabandha, would bring the composition, or final redaction, down to about the 10th or 11th century. There are, however, two different recensions of the work, a shorter one commented upon by Mohanadâsa, and a longer one arranged by Madhusudana. A Damodara Gupta is mentioned as having lived under Jayâpiḍa of Kashmir (755-86); but this can scarcely be the same author. The Mudrarakshasa, or Rakshasa (the minister) with the signet," is a drama of political intrigue, in seven acts, partly based on historical events, the plot turning on the reconciliation of Rakshasa, the minister of the murdered king Nanda, with the hostile party, consisting of prince Chandragupta (the Greek Sandrocottus, 315-291 B. C.), who succeeded Nauda, and his minister Chanakya. The plot is developed with considerable dramatic skill, in vigorous, if not particularly elegant, language. The play was composed by Visakhadatta, prior, at any rate, to the 11th century, but perhaps as early as the 7th or 8th century, as Buddhism is referred to in it in rather complimentary terms.

[ocr errors]

Of numerous inferior dramatic compositions we may mention as the best-the Anarghya-rághava, by Murâri; the Bala-ramayana, one of six plays (three of which are known) by Rajasekhara; and the Prasanna-raghava, by Jayadeva, the author of the rhetorical treatise Chandraloka. Abstracts of a number of other pieces aro given in H. H. Wilson's Hindu Theatre, the standard work on this subject. The dramatic genius of the Hindus may be said to have exhausted itself about the 14th century.

Bhavabhuti, surnamed Sri-kantha, "whose throat is beauty (eloquence)," was a native of Padmapura in the Vidarbha country (the Berars), being the son of the Brahman Nilakantha, and his wife Jâtûkarni. He is said to have passed his literary life at the court of Yasovarman of Kanauj, who is supposed to have reigned in the latter part of the 7th and beginning of the 8th century. Bhavabhuti was the author of three plays, two of which, the The Prabodha-chandrodaya," or "the moon-rise of intelligence," Mahaviracharita ("life of the great hero") and the Uttararama-mposed by Krishnamiśra about the 12th century, is an allegorical harita("later life of Râma"), in seven acts each, form together play, in six acts, the dramatis personas of which consist entirely of a dramatized version of the story of the Ramayana. The third, abstract ideas, divided into two conflicting hosts. the Malati-madhava, is a domestic drama in ten acts, representing the fortunes of Madhava and Malati, the son and daughter of two ministers of neighbouring kings, who from childhood have been destined for each other, but, by the resolution of the maiden's royal master to marry her to an old and ugly favourite of his, are for a while threatened with permanent separation. The action of the play is full of life, and abounds in stirring, though sonietimes improbable, incidents. The poet is considered by native pandits to be not only not inferior to Kâlidâsa, but even to have surpassed him in his Uttararamacharita. But, though he ranks deservedly high as a lyric poet, he is far inferior to Kâlidâsa as a dramatic artist. Whilst the latter delights in depicting the gentler feelings and tender emotions of the human heart and the peaceful scenes of rural life, the younger poet finds a peculiar attraction in the sterner and more imposing aspects of nature and the human character. Bhavabhuti's language, though polished and felicitous, is elaborate and artificial compared with that of Kâlidâsa, and his genius is sorely shackled by a slavish adherence to the arbitrary rules of dramatic theorists.

"the lion," Bhatta Narayana, surnamed Mrigarâja or Simha, the author of the Ventsamhara (the seizing by the braid of hair"), is a poet of uncertain date. Tradition makes him one of the five Kanauj Brâhmans whom king Adisûra of Bengal, desirous of establishing the pure Vaishnava doctrine, invited to his court, and from whom the modern Bengali Brâhinans are supposed to be descended. The date of that event, however, is itself doubtful; while a modern genealogical work fixes it at 1077, Lassen refers it to the beginning of the 7th century and Grill to the latter part of the 6th. If it could be proved that the poet is identical with the Nârâyana whom Bâna (c. 630) mentions as being his friend, the question would be settled in favour of the earlier calculations. The play, consisting of six acts, is founded on the story of the Mahâbhârata, and takes its title from the insult offered to Draupadi by one of the Kaurava princes, who, when she had been lost at dice by Yudhishthira, dragged her by the hair into the assembly. The piece is composed in a style similar to that of Bhavabhuti's plays, though less polished. and inferior to them in dramatic construction and poetic merit.

1 Edited by Madhava Chandra Ghosha, and translated by P. Boyd, with a preface by E. B. Cowell.

2 Edited by F. H. Trithen (1848), and twice at Calcutta; trans-
lated by J. Pickford.

3 Edited at Calcutta; transl. by H. H. Wilson and C. H. Tawney.
Edited by R. C. Bhandarkar, 1876; translated by H. H. Wilson.
Edited by J. Grill, 1871.

[ocr errors]

5. Lyrical, Descriptive, and Didactic Poetry.-We have Lyric already alluded to the marked predilection of the medieval poetry. Indian poet for depicting in a single stanza some peculiar physical or mental situation. The profane lyrical poetry consists chiefly of such little poetic pictures, which form a prominent feature of dramatic compositions. Numerous poets and poetesses are only known to us through such detached stanzas, preserved in native anthologies or manuals of rhetoric. Thus the Saduktikarņâmrita,8 or earambrosia of good sayings," an anthology compiled by Sridhara Dâsa in 1205, contains verses by four hundred and forty-six different writers; while the Sarngadharapaddhati, another anthology, of the 14th century, contains some 6000 verses culled from two hundred and sixty-four different writers and works. These verses are either of a purely descriptive or of an erotic character; or they have a didactic tendency, being intended to convey, in an attractive and easily remembered form, some moral truth or useful counsel. An excellent specimen of a longer poem, of a partly descriptive partly erotic character, is Kâlidâsa's Megha-duta," or "cloud messenger," in which a banished Yaksha (demi-god) sends a love-message across India to his wife in the Himalaya, and describes, in verse-pictures, tho various places and objects over which the messenger, a

Edited (Bombay, 1884) by K. T. Telang, who discusses the dato of the work in his preface.

7 Translated by J. Taylor, 1810; by T. Goldstücker into German. 1842. Edited by H. Brockhaus, 1845. Rajendralâla Mitra, Notices, iii. p. 134

Text and trausl., by II. H. Wilson; with vocabulary by S Johnson.

Didactic

cloud, will have to sail in his airy voyage. This little | masterpiece has called forth a number of more or less successful imitations, such as Lakshmidâsa's Suka-sandeśa, or "parrot-message," lately edited by the mahârâja of TravanAnother much admired descriptive poem by Kâlidâsa is the Ritu-samhâra,1 or “collection of the seasons," in which the attractive features of the six seasons are successively set forth.

core.

As regards religious lyrics, the fruit of sectarian fervour, a large collection of hymns and detached stanzas, extolling some special deity, might be made from Purânas and other works. Of independent productions of this kind only a few of the more important can be mentioned here. Sankaracharya, the great Vedântist, who probably lived in the 7th century, is credited with several devotional poems, especially the Ananda-lahari, or "wave of joy," a hymn of 103 stanzas, in praise of the goddess Pârvati. The Surya-sataka, or century of stanzas in praise of Surya, the sun, is ascribed to Mayara, the contemporary (and, according to a tradition, the father-in-law) of Bâna (in the early part of the 7th century). The latter poet himself composed the Chandikastotra, a hymn of 102 stanzas, extolling Siva's consort. The Khandaprasasti, a poem celebrating the ten avatâras of Vishnu, is ascribed to no other than Hanuman, the monkey general, himself. Jayadeva's beautiful poem Gitagovinda, which, like most productions concerning Krishna, is of a very sensuous character, has already been referred to.

The particular branch of didactic poetry in which India poetry. is especially rich is that of moral maxims, expressed in single stanzas or couplets, and forming the chief vehicle of the Niti-sastra or ethic science. Excellent collections of such aphorisms have been published,-in Sanskrit and German by Dr v. Böhtlingk, and in English by Dr J. Muir. Probably the oldest original collection of this kind. is that ascribed to Châṇakya,-and entitled Rajanîtisamuchchaya, "collection on the conduct of kings "-traditionally connected with the Machiavellian minister of Chandragupta, but (in its present form) doubtless much later of which there are several recensions, especially a shorter one of one hundred couplets, and a larger one of some three hundred. Another old collection is the Kamandakiya-Nitisara,2 ascribed to Kâmandaki, who is said to have been the disciple of Chanakya. Under the name of Bhartrihari have been handed down three centuries of sententious couplets, one of which, the nîti-sataka, relates to ethics, whilst the other two, the singâra- and vairagya-satakas, consist of amatory and devotional verses respectively. The Niti-pradîpa, or "lamp of conduct," consisting of sixteen stanzas, is ascribed to Vetâlabhatta who is mentioned as one of nine gems at Vikramaditya's court (c. 550 A.D.). The Amaru-sataka, consisting of a hundred stanzas, ascribed to a King Amaru (sometimes wrongly to Sankara), and the Chaura-suratapanchasika, by Bilhana (11th century), are of an entirely erotic character. 6. Fables and Narratives.-For purposes of popular instruction stanzas of an ethical import were early worked up with existing prose fables and popular stories, probably in imitation of the Buddhist jatakas, or birthstories. A collection of this kind, intended as a manual for the guidance of princes (in usum delphini), was translated into Pahlavi in the reign of the Persian king Chosru Nushirvan, 531-579 A.D.; but neither this translation nor the original is any longer extant. A Syriac translation, however, made from the Pahlavi in the same century, under the title of "Qualilag and Dimnag"-from the

Fables and

narratives.

1 The first Sanskrit book published (by Sir W. Jones), 1792. Text and Latin transl. by P. v. Bohlen. Partly transl., in verse, by R. T. H. Griffith, Specimens of Old Indian Poetry.

2 Edited by Rájendralâla Mitra, Bibl. Ind.

or

Sanskrit "Karataka and Damanaka," two jackals whe play an important part as the lion's counsellors-has been discovered and published. The Sanskrit original which probably consisted of fourteen chapters, was afterwards recast,the result being the existing Panchatantra. five books" (or headings). A popular summary of this work, in four books, the Hitopadesa, or 4 Salutary counsel," is ascribed to the Brahman Vishnusarman. Other highly popular collections of stories and fairy tales, interspersed with moral maxims, are-the Vetala-panchavimsati or twenty-five (stories) of the Vetâla" (the original of the Baitâl Pachisi), ascribed either to Jambhala Datta, or to Sivadâsa (while Prof. Weber suggests that Vetâla-bhaṭṭa may have been the author), and at all events older than the 12th century, since Somadeva has used it; the Suka-saptati, or "seventy (stories related) by the parrot," the author and age of which are unknown; and the Simhasana-dvâtrimsika, or "thirty-two (tales) of the throne," being laudatory stories regarding Vikramâditya, related by thirty-two statues, standing round the old throne of that famous monarch, to King Bhoja of Dhârâ to dis courage him from sitting down on it. This work is ascribed to Kshemankara, and was probably composed in the time. of Bhoja (who died in 1053) from older stories in the Mahârâshtra dialect. The original text has, however, undergone many modifications, and is now known in several different recensions. Of about the same date are two great storehouses of fairy tales, composed entirely in slokas viz., the Vrihat-katha, or "great story," by Kshemendra also called Kshemankara, who wrote c. 1020-40, under King Ananta, and the Katha-sarit-sågara," or "the ocear. of the streams of story," composed by Somadeva, in the beginning of the 12th century, to console the mother of King Harshadeva on her son's death. Both these works are based on a work in the Paiśâchî dialect, of the 6th century, viz., Gunâdhya's Vihat-katha.

6

In higher class prose works of fiction the Sanskrit literature is extremely poor; and the few productions of this kind of which it can boast are of a highly artificial and pedantic character. These include the Dasakumaracharita, or "the adventures of the ten princes," composed by Dandin, about the 6th century, and the Vasavadatta, by Subandhu, the contemporary of the poet Bâna (c. 620). who himself wrote the first part of a novel, the Kadambarî ̧3 afterwards completed by his son.

B. SCIENTIFIC Literature.

I. LAW (Dharma).—Among the technical, treatises of the later Law. ceremonial, peculiar to particular schools, were referred to as the Vedic period, certain portions of the Kalpa-sûtras, or manuals of earliest attempts at a systematic treatment of law subjects. These are the Dharma-satras, or "rules of (religious) law," also called Samayacharika-sutras, or "rules of conventional usage (samayaâchâra)." It is doubtful whether such treatises were at any time family rites, to which they are closely allied, and of which indeed quite as numerous as the Grihy-sûtras, or rules of domestic or they may originally have been an outgrowth. That the number of those actually extant is comparatively small is, however, chiefly due to the fact that this class of works was supplanted by another Dharmasûtras consist chiefly of strings of terso rules, containing of a more popular kind, which covered the same ground. The the essentials of the science, and intended to be committed to memory, and to be expounded orally by the teacher-thus forming, as it were, epitomes of class lectures. These rules are interspersed the author himself or quoted from elsewhere, which generally give with couplets or "gâthâs," in various metres, either composed by the substance of the preceding rules. One can well understand why such couplets should gradually have become more popular, and 3 Edited by Kosegarten, G. Bühler, and F. Kielhorn; transl. by Th. Benfey, E. Lancereau, L. Fritze.

4 Edited and transl. by F. Johnson.

Edited by H. Brockhaus; transl. by C. H. Tawney.
Edited by H. H. Wilson; freely translated by P. W. Jacob.

7 Edited by F. Hall, Bibl. Ind.

Edited by Madana Mohana Sarman, and by P. Peterson.

should ultimately have led to the appearance of works entirely composed in- verse. Such metrical law-books did spring up in large numbers, not all at once, but over a long period of time, extending probably from about the beginning of our era, or even earlier, down to well-nigh the Mohammedan conquest; and, as at the time of their first appearance the epic impulse was particularly strong, other metres were entirely discarded for the epic sloka. These works are the metrical Dharma-sastras, or, as they are usually called, the Smriti, "recollection, tradition,"-a term which, as we have seen, belonged to the whole body of Sûtras (as opposed to the Sruti, or revelation), but which has become the almost exclusive title of the versified institutes of law (and the few Dharmasûtras still extant). Of metrical Smritis about forty are hitherto known to exist, but their total number probably amounted to at least double that figure, though some of these, it is true, are but short and insignificant tracts, while others are only different recensions of one and the same work.

With the exception of a few of these works-such as the Agni-, Yama-, and Vishnu-Smritis—which are ascribed to the respective gods, the authorship of the Smritis is attributed to old rishis, such as Atri, Kanva, Vyâsa, Sândilya, Bharadvaja. It is, how. ever, extremely doubtful whether in most cases this attribution is not altogether fanciful, or whether, as a rule, there really existed a traditional connexion between these works and their alleged authors or schools named after them. The idea, which early suggested itself to Sanskrit scholars, that Smritis which passed by the names of old Vedic teachers and their schools might simply be metrical recasts of the Dharma- (or Grihya-) sûtras of these schools, was a very natural one, and, indeed, is still a very probable one, though the loss of the original Sutras, and the modifications and additions which the Smritis doubtless underwent in course of time, make it very difficult to prove this point. One could, however, scarcely account for the disappearance of the Dharmasûtras of some of the most important schools except on the ground that they were given up in favour of other works; and is it likely that this should have been done, unless there was some guarantee that the new works, upon the whole, embodied the doctrines of the old authorities of the respective schools? Thus, as regards the most important, of the Smritis, the Mánava-Dharmasastra, there exist Manu. both a Srauta- and a Grihya-sutra of the Mânava school of the Black Yajus, but no such Dharmasûtra has hitherto been discovered, though the former existence of such a work has been made all but certain by Prof. Bühler's discovery of quotations from a Mânavam, consisting partly of prose rules, and partly of couplets, some of which occur literally in the Manusmriti, whilst others have been slightly altered there to suit later doctrines, or have been changed from the original trishtubh into the epic metre. The idea of an old law-giver Manu Svayambhuva,- sprung from the self-existent (evayam-bha)" god Brahman,-reaches far back into Vedic antiquity: he is mentioned as such in early texts; and in Yâska's Nirukta a sloka occurs giving his opinion on a point of inheritance. But whether or not the Mânava-Dharmasûtra embodied what were supposed to be the authoritative precepts of this sage on questions of sacred law,we do not know; nor can it as yet be shown that the Manusmriti, which seems itself to have undergone considerable modifications, is the lincal descendant of that Dharmasútra. It is, however, worthy of note that a very close connexion exists between the Manusmriti and the Vishnusastra; and, as the latter is most likely a modern, only partially remodelled, edition of the Sutras of the Black Yajus school of the Kathas, the close relation between the two works would be easily understood, if it could be shown that the Manusmriti is a modern development of the Sutras of another school of the Charaka division of the Black Yajurveda.

The Manava Dharmasastra consists of twelve books, the first and last of which, treating of creation, transinigration, and final beatitude, are, however, generally regarded as later additions. In them the legendary sage Bhrigu, here called a Mânava, is introduced as Manu's disciple, through whom the great teacher has his work promulgated. Why this intermediate agent should have been considered necessary is by no means clear. Except in these two books the work shows no special relation to Manu, for, though he is occasionally referred to in it, the same is done in other Smritis. The question as to the probable date of the final redaction of the work cannot as yet be answered. Dr Burnell has tried to show that it was probably composed under the Chalukya king Pulakesi, about 500 A.D., but his argumentation is anything but convincing, From several slokas quoted from Manu by Varâhamihira, in the 6th century, it would appear that the text which the great astronomer had before him differed very considerably from our Manusmriti. It is, however, possible that he referred either to the Brihat-Manu (Great M.) or the Vriddha

1 The standard edition is by G. C. Haughton, with Sir W. Jones's translation, 1825; the latest translations by A. Burnell and G. Bühler. There is also a critical essay on the work by F. Johäntgen. On the relation between the Dharmasatras and Smyltis seo especially West and Bühler, Digest of Hindu Law, d ed., 1. p. 37 sq.

[blocks in formation]

Next in importance among Smritis ranks the Yajnavalkya YâjñaDharmasastra. Its origin and date are not less uncertain,-except valkya that, in the opinion of Prof. Stenzler, which has never been questioned, it is based on the Manusmriti, and represents a more advanced stage of legal theory and definition than that work. Yajnavalkya, as we have seen, is looked upon as the founder of the Vâjasaneyins or White Yajus, and the author of the Satapathabrâhmana. In the latter work he is represented as having passed some time at the court of King Janaka of Videha (Tirhut); and in accordance therewith he is stated, in the introductory couplets of the Dharmasastra, to have propounded his legal doctrines to the sages, while staying at Mithila (the capital of Videha). Hence, if the connexion between the metrical Smritis and the old Vedic schools be a real one and not one of name merely, we should expect to find in the Yâjñavalkya-smriti special coincidences of doctrine with the Kâtîyasûtra, the principal Sutra of the Vâjasaneyins. Now, sonie sufficiently striking coincidences between this Smriti and Pâraskara's KâtiyaGrihyasútra have indeed been pointed out; and if there ever existed a Dharmasûtra belonging to the same school, of which no trace has hitherto been found, the points of agreement between this and the Dharmaśâstra might be expected to be even more numerous. in the case of Manu, slokas are quoted in various works from a Brihat and a Vriddha-Yajnavalkya. The Yâjñavalkya-smṛiti consists of three books, corresponding to the three great divisions of the Indian theory of law :-áchára, rule of conduct (social and caste duties); vyavahâra, civil and criminal law; and prayaschitta, penance or expiation. There are two important commentaries ou the work :-the famous Mitakshard,3 by Vijñânesvara, who lived under the Châlukya king Vikramâditya of Kalyâna (1076-1127); and another by Aparârka or Aparâditya, a petty Sîlîra prince of the latter half of the 12th century.

As

The Parásara-smriti contains no chapter on jurisprudence, but treats only of religious duties and expiations in 12 adhyâyas. The deficiency was, however, supplied by the famous exegete Mâdhava (in the latter half of the 14th century), who made use of Parâsara's text for the compilation of a large digest of religious law, usually called Parásara-madhaviyam, to which he added a third chapter on vyavahâra, or law proper. Besides the ordinary text of the Parâšara-smriti, consisting of rather less than 600 couplets, there is also extant a Brihat-Parásarasmriti, probably an amplification of the former, containing not less than 2980 (according to others even 3300) slokas. The Náradiya-Dharmasastra, or Naradasmriti, is a work of a more practical kind; indeed, it is probably the most systematic and business-like of all the Smritis. It does not corcern itself with religious and moral precepts, but is strictly confined to law. Of this work again there are at least two different recensions. Besides the text translated by Dr Jolly, a portion of a larger recension has come to light in India. This version has been commented upon by Asahâya, “the peerless"esteemed writer on law who is supposed to have lived before Medhâtithi (19th century)-and it may therefore be considered as the older recension of the two. But, as it has been found to contain the word dinara, an adaptation of the Roman denarius, it cannot, at any rate, be older than the 2d century; indeed, its date is probably several centuries later.

-a very

Whether any of the Dharmasâstras were ever used in India as actual "codes of law" for the practical administration of justice is very doubtful; indeed, so far as the most prominent works of this class are concerned, it is highly improbable. No doubt these works were held to be of the highest authority as laying down the principles of religious and civil duty; but it was not so much any single text as the whole body of the Smriti that was looked upon as the embodiment of the divine law. Hence, the moment the actual work of codification begins in the 11th cen tury, we find the jurists engaged in practically showing how the Smritis confirm and supplement each other, and in reconciling seeming contradictions between them. This new phase of Indian jurisprudence commences with Vijñânesvara's Mitakshard, which, though primarily a commentary on Yajnavalkya, is so rich in original matter and illustrations from other Smritis that it is far more adapted to serve as a code of law than the work it professes to explain. This treatise is held in high esteem all over India, with the exception of the Bengal or Gaudiya school of law, which recognizes as its chief authority the digest of its founder, Jimûtavâhana, especially the chapter on succession, entitled Dayabhaga

2 Edited, with a German transl., by F. Stenzler.

3 Transl. by H. T. Colebrooke.

The section of this chapter on inheritance (daya-vibhāga) has been translated by A. C. Burnell, 1868. Seo West and Bühler, Digest. 1. p. 55. A different views expressed by A Burnell, Dayavibhāga, p. xill. Transl. by H. C. Colebrooke, 1810.

6

« السابقةمتابعة »