صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

The uncertain glory of an April day; Which now fhews all the beauty of the fun, And by and by a cloud takes all away!

Re-enter Panthino.

Pant. Sir Protheus, your father calls for you; He is in hafte, therefore, I pray you, go.

Pro. Why, this it is! my heart accords thereto; And yet a thousand times it answers, no.

[Exeunt.

Light was either by negligence or affectation changed to fun, which, confidered without the rhyme, is indeed better. The next transcriber, finding that the word right did not rhyme to sunt, fuppofed it erroneoufly written, and left it out. JOHNSON.

It was not always the custom among our early writers, to make the first and third lines rhime to each other; and when a word was not long enough to complete the meafure, they occafionally extended it. Thus Spenfer, in his Faery Queen, b. I. c. 12: "Formerly grounded, and fast fetteled."

Again, b. II. c. 12:

"The while fweet Zephirus loud whifteled
"His treble, a strange kind of harmony;

"Which Guyon's fenfes foftly tickeled," &c.

From this practice, I fuppofe our author wrote refembeleth, which, though it affords no jingle, completes the verfe. The old ballad of Titus Andronicus is written in this measure, where the second and fourth lines only rhime. STEEVENS.

Refembleth is here used as a quadrifyllable, as if it was written refembeleth. See Com. of Errors, act V. fc. the last:

"And these two Dromios, one in femblance."

As you like it, act II. fc. ii.

"The parts and graces of the wrefiler."

And it should be observed, that Shakespeare takes the fame liberty with many other words, in which or r are fubjoined to another confonant. See Com. of Errors, next verfe but one to that cited above:

"These are the parents to these children." where fome editors, being unneceffarily alarmed for the metre, have endeavoured to help it by a word of their own.

"These plainly are the parents to these children."

TYRWHITT.

ACT

[ocr errors]

ACT II. SCENE I.

Changes to Milan.

An apartment in the duke's palace.

Enter Valentine and Speed.

Speed. Sir, your glove.

Val. Not mine; my gloves are on.

Speed. Why then this may be yours; for this is

but one.

Val. Ha! let me fee: ay, give it me, it's mine :Sweet ornament, that decks a thing divine!

Ah Silvia! Silvia!

Speed. Madam Silvia! madam Silvia!
Val. How now, firrah?

Speed. She is not within hearing, fir.

Val. Why, fir, who bad you call her?

Speed. Your worship, fir; or elfe I miftook.

Val. Well, you'll ftill be too forward.

Speed. And yet I was last chidden for being too flow. Val. Go to, fir; tell me, do you know madam Silvia ?

Speed. She that your worship loves?

Val. Why, how know you that I am in love?

Speed. Marry, by these special marks: First, you have learn'd, like fir Protheus, to wreath your arms like a male-content; to relifh a love-fong, like a Robin-red-breaft; to walk alone, like one that had the peftilence; to figh, like a school-boy that had loft his A. B. C; to weep, like a young wench that had buried her grandam; to faft, like one that takes diet; to watch, like one that fears robbing; to stakes diet;] To take diet was the phrase for being under a regimen for a disease mentioned in Timon:

"-bring down the rofe-cheek'd youth
"To the tub-fast and the diet. STEEVENS.

speak

fpeak puling, like a beggar at Hallowmas. You were wont, when you laugh'd, to crow like a cock; when you walk'd, to walk like one of the lions; when you fafted, it was prefently after dinner; when you look'd fadly, it was for want of money and now you are metamorphos'd with a miftrefs, that, when I look on you, I can hardly think you my

mafter.

Val. Are all these things perceiv'd in me?
Speed. They are all perceiv'd without ye.
Val. Without me? they cannot.

Speed. Without you? nay, that's certain; for, without you were fo fimple, 7 none else would: but you are fo without thefe follies, that thefe follies are within you, and shine through you like the water in an urinal; that not an eye, that fees you, but is a phyfician to comment on your malady.

Val. But, tell me, doft thou know my lady Silvia ? Speed. She, that you gaze on fo, as fhe fits at fupper?

Val. Haft thou obferv'd that? even fhe I mean. Speed. Why, fir, I know her not.

Val. Doft thou know her by my gazing on her, and yet know'ft her not?

Speed. Is fhe not hard-favour'd, fir?

Val. Not fo fair, boy, as well-favour'd.

-Hallowmas. -] That is, about the feast of All-Saints, when winter begins, and the life of a vagrant becomes less comfortable. JOHNSON.

Is it worth remarking that on All-Saints-Day the poor people in Staffordshire, and perhaps in other country places, go from parish to parish a fouling as they call it; i. e. begging and ling (or finging small, as Bailey's Dict. explains puling) for foul-cakes, or any good thing to make them merry? This cuftom is mentioned by Peck, and feems a remnant of Popish fuperftition to pray for departed fouls, particularly thofe of friends. The fouler's fong, in Staffordshire, is different from that which Mr. Peck mentions, and is by no means worthy publication. TOLLET.

7

none else would:- -] None else would be so fimple.

JOHNSON.

Speed

Speed. Sir, I know that well enough.

Val. What doft thou know?

Speed. That he is not fo fair, as (of you) wellfavour'd.

Val. I mean, that her beauty is exquifite, but her favour infinite.

Speed. That's because the one is painted, and the other out of all count.

Val. How painted? and how out of count?

Speed. Marry, fir, fo painted, to make her fair, that no man counts of her beauty.

Val. How efteem'ft thou me? I account of her

beauty.

Speed. You never faw her fince fhe was deform'd. Val. How long hath the been deform'd?

Speed. Ever fince you lov'd her.

Val. I have lov'd her, ever fince I faw her; and ftill I fee her beautiful.

Speed. If you love her, you cannot fee her.

Val. Why?

Speed. Becaufe love is blind. O, that you had mine eyes; or your own eyes had the lights they were wont to have, when you chid at fir Protheus for going ungarter'd!

Val. What fhould I see then?

Speed. Your own prefent folly, and her paffing deformity for he, being in love, could not fee to garter his hofe; and you, being in love, cannot fee to put on your hofe.

Val. Belike, boy, then you are in love; for laft morning you could not fee to wipe my shoes.

Speed. True, fir; I was in love with my bed: I thank you, you fwing'd me for my love, which makes me the bolder to chide you for yours.

Val. In conclufion, I stand affected to her. Speed. I would you were fet, so your affection would cease.

Val. Laft night the injoin'd me to write fome lines to one fhe loves.

Speed. And have you?

Val. I have.

Speed. Are they not lamely writ?

Val. No, boy, but as well as I can do them :Peace, here fhe comes.

Enter Silvia.

Speed. Oh excellent motion! Oh exceeding pup pet! now will he interpret to her.

Val. Madam and mistress, a thousand good mor

rows.

Speed. Oh! 'give ye good even! here's a million of manners.

9

Sil. Sir Valentine and fervant, to you two thoufand.

Speed.

8 Oh excellent motion! &c.] Motion, in Shakespeare's time, fignified puppet. In Ben Jonfon's Bartholomew Fair it is frequently ufed in that fenfe, or rather perhaps to fignify a puppet Jbow; the mafter whereof may properly be faid to be an interpreter, as being the explainer of the inarticulate language of the actors. The fpeech of the fervant is an allufion to that practice, and he means to fay, that Silvia is a puppet, and that Valentine is to interpret to, or rather for her. SIR J. HAWKINS. So, in The City Match, 1639, by Jasper Maine :

[ocr errors]

his mother came,

"Who follows strange fights out of town, and went
"To Brentford for a motion.".

Again, in Beaumont and Fletcher's Rule a Wife, &c:

66

let me fee him, "And if he be that motion that thou fpeak'st of." Again, in The Pilgrim:

66

Nothing but a motion?

"A puppet pilgrim ?”.

Again, in Love and Honour, by Sir W. Davenant, 1649:
-The motion of Queen Guinever's death

66

[ocr errors]

"Acted by puppets would please you as well." STEEVENS. 9 Sir Valentine and fervant, -] Here Silvia calls her lover fervant, and again below her gentle fervant. This was the lan guage of ladies to their lovers at the time when Shakespeare wrote. SIR J. HAWKINS,

So

« السابقةمتابعة »