Enter Speed and Launce. Speed. Launce! by mine honesty, welcome to * Milan. Laun. Forswear not thyself, sweet youth ; for I am not welcome. I reckon this always—that a man is never undone; till he be hang'd; nor never welcome to a place, till some certain shot be paid, and the hoftefs fay, welcome. Speed. Come on, you mad-cap, I'll to the alehouse with you presently; where, for one shot of five pence, thou Thalt have five thoufand welcomes. But, firrah, how did thy mafter part with madam Julia ? Laun. Marry, after they clos'd in earnest, they parted very fairly in jest. Speed. But shall she marry him? Laun. Marry, thus ; when it stands well with him, it stands well with her. Speed. What an ass art thou? I understand thee hot. . Laun. What a block art thou, that thou canst not? * My staff understands me. Speedo * It is Padua in the former editions. See the note on act III. Popei 8 My staff understands me.] This equivocation, miserable as it is, has been admitted by Milton in his great poem. B. vi s " The Speed. What thou say'st ? Laun. Ay, and what I do too : look thee, I'll but lean, and my staff understands me. Speed. It stands under thee, indeed. Laun. Ask my dog: if he say, ay, it will; if he say, no, it will; if he shake his tail, and say nothing, it will. Speed. The conclusion is then, that it will. Laun. Thou shalt never get such a secret from me, but by a parable. Speed. 'Tis well that I get it so. But, Launce, how say'st thou, that my master is become a notable lover? Laun. I never knew him otherwise. be. Speed. Why, thou whorson ass, thou mistakest me. Laun. Why, fool, I meant not thee; I meant thy master. Speed. I tell thee, my master is become a hot lover. Laun. Why, I tell thee, I care not though he burn himself in love. If thou wilt go with me to the ale-house, so; if not, thou art an Hebrew, a Jew, and not worth the name of a Christian. · Speed. Why? Laun. Because thou hast not so much charity in thee, as to go to the ale-house 9 with a Christian : wilt thou go? - Speed. At thy service. Exeunt. SCENE “ The terms we sent were terms of weight, “ Such as we may perceive, amaz'd them all, “ And stagger'd many; who receives them right, " Had need from head to foot well understand; “ Not understood, this gift they have besides, “ To Thew us when our foes stand not upright." JOHNSON. - the ale-house] The old copy reads only the ale ; and VOL. I, Ales M 'S C Ę NE VI. Enter Protheus. 66 And all the neighbourhood, from old records “ We bring you now." STEEVENS. 1 It is to be observed, that in the first folio edition, the only edition of authority, there are no directions concerning the scenes ; they have been added by the later editors, and may therefore be changed by any reader that can give more consistency or regularity to the drama by such alterations. I make this remark in this place, because I know not whether the following so. liloquy of Protheus is so proper in the street. JOHNSON. ? O sweet-suggesting love, '] To suggest is to tempt in our author's language. So again : “ Knowing that tender youth is soon suggested.” The sense is. O tempting love, if thou hast influenced me to fin, teach me to excuse it. Dr. Warburton reads, if I have finn'd; but, I think, not only without necessity, but with less elegance. JOHNSON. But But there I leave to love, where I should love. 3 Myself, who am his coinpetitor or rival, being admitted to his counsel. Johnson. Competitor is confederate, asifant, partner. So in Antony and Cleopatra : “ It is not Caefar's natural vice, to hate “ One great competitor.” and he is speaking of Lepidus, one of the triumvirate. STEEVENS. 4 — pretended Äight;] We may read intended flight. JOHNSON. Pretended flight is proposed or intended Aight. So in Macbeth: " What good could they pretend ?" STEEVENS. 5 I suspect that the author concluded the act with this couplet, and that the next scene should begin the third act; but the change, as it will add nothing to the probability of the action, is of no great importance. JOHNSON. M 2 SCENE s CE NE VII. Julid's house in Verona. Enter Julia and Lucetta.. Jul. Counsel, Lucetta; gentle girl, affift me! And, even in kind love, I do conjure thee, Who art the table wherein all iny thoughts Are visibly character'd and engravid, To lesson me ; and tell me some good mean, How, with my honour, I may undertake A journey to my loving Protheus. Luc. Alas! the way is wearisome and long. Jul. A true-devoted pilgrim is not weary Luc. Better forbear, till Protheus make return. food ? Luc. I do not seek to quench your love's hot fire; burns : The current, that with gentle murmur glides, Thou know'ft, being stopp’d, impatiently doth rage ; But, when his fair course is not hindered, He makes sweet musick with the enameld stones, Giving a gentle kiss to every sedge He |