« السابقةمتابعة »
He overtaketh in his pilgrimage ; :
Luc, But in what habit will you go along?
Jul. Not like a woman; for I would prevent
Luc. Why then your ladyship must cut your hair.
Jul. No, girl ; I'll knit it up in filken strings, With twenty odd-conceited true-love knots : To be fantastic, may become a youth Of greater time than I shall shew to be. Luc. What fashion, madam, shall I make your
breeches ? Jul. That fits as well, as" tell me, good my lord, « What compass will you wear your farthingale ?" Why, even that fashion thou best lik'ft, Lucetra. Luc. You must needs have them with a cod-piece,
madam, Jul, Out, out, Lucetta 7! that will be ill-favour'd.
6 — with a cod-piece, &c.] Whoever wishes to be acquainted with this particular, relative to dress, may consult Bulwer's Ar. tificial Changeling, in which such matters are very amply dir. cussed. Ocular instruction may be had from the armour Thewn as John of Gaunt's in the Tower of London. The same fashion appears to have been no less offensive in France. See Montaigne, chap. XXII. The custom of sticking pins in this oftentatious piece of indecency, was continued by the illiberal warders of the Tower, till forbidden by authority. STEEVENS.
7 Out, out, Lucetta? &c.] Dr. Percy observes, that this interjection is still used in the North. It seems to have the sainc meaning as apage, Lat. STEEVENS.
Luc. A round hose, madam, now's not worth
pin, Unless you have a cod-piece to stick pins on,
Jul. Lucetta, as thou lov'it me, let me have . What thou think'st meet, and is most mannerly : But tell me, wench, how will the world repute me, For undertaking so unftaid a journey? I fear me, it will make me scandaliz'd.
Luc. If you think so, then stay at home, and go not.
Luc. Then never dream on infamy, but go.
Ful. That is the least, Lucetta, of my fear :
Luc. All these are servants to deceitful men.
to him! Ful. Now, as thou lov'st me, do him not that wronga To bear a hard opinion of his truth: Only deserve my love, by loving him; And presently go with me to my chamber, To take a note of what I stand in need of, To furnish me upon my longing journey, All that is mine I leave at thy dispose,
! of infinite ] Old edit. Johnson. 9 m y longing journey.) Dr. Gray observes, that longing is a participle active, with a passive signification ; for longed, wished or desired. STEEVENS.
My goods, my lands, my reputation;
ACT III. SCENE I.
The duke's palace in Milan.
Enter Duke, Thurio, and Protheus. Duke. Sir Thurio, give us leave, I pray, awhile; We have some secrets to confer about.
Exit Thur. Now, tell me, Protheus, what's your will with me?
Pro. My gracious lord, that which I would discover, The law of friendship bids me to conceal: But, when I call to mind your gracious favours Done to me, undeserving as I am, My duty pricks me on to utter that Which else no worldly good should draw from me. Know, worthy prince, fir Valentine, my friend, This night intends to steal away your daughter; , Myself am one made privy to the plot. I know, you have determin'd to bestow her On Thurio, whom your gentle daughter hates; And should she thus be stolen away from you, It would be inuch vexation to your age. Thus, for my duty's fake, I rather chose To cross my friend in his intended drift, Than, by concealing it, heap on your head A pack of sorrows, which would press you down, Being unprevented, to your timeless grave.
Duke. Protheus, I thank thee for thine honest care; Which to requite, command me while I live. This love of theirs myself have often seen, M 4
De made prill away your, my friend
Haply, when they have judg’d me fast asleep;
Pro. Know, noble lord, they have devis'd a mean
Duke. Upon mine honour, he shall never know That I had any light from thee of this. Pro. Adieu, my lord; sir Valentine is coming.
Exit Pro, Enter Valentine. Duke. Sir Valentine, whither away so fast? 1-jealous aim] Aim is guess, in this instance, as in the fola lowing. So in Romeo and Juliet:
" I aim'd so near when I suppos’d you lov'd." STEEVENS, - be not aimed at;] Be not guessed. JOHNSON. 3-of this pretence.] Of this claim made to your daughter.
Johnson. Pretence is design. So in K. Lear: “ to feel my affection po your honour, and no other pretence of danger.” Again, in the same play ; “ pretence and purpose of unkinda nels," STEEVENS,
Val. Please it your grace, there is a messenger
Duke. Be they of much import?
Val. The tenor of them doth but fignify My health, and happy being at your court.
Duke. Nay, then no matter; stay with me a while; I am to break with thee of some affairs, That touch me near, wherein thou must be fecret. 'Tis not unknown to thee, that I have fought To match my friend, fir Thurio, to my daughter.
Val. I know it well, my lord; and, sure, the match Were rich and honourable; besides, the gentleman Is full of virtue, bounty, worth, and qualities Beseeming such a wife as your fair daughter : Cannot your grace win her to fancy him?
Duke. No, trust me; she is peevish, sullen, froward,
*- fir, in Milan, bere, ] It ought to be thus, instead of in Verona, here for the scene apparently is in Milan, as is clear from several passages in the firit act, and in the beginning of the first scene of the fourth act. A like mistake has crept into the eighth scene of act II. where Speed bids his fellow-fervant Launce Welcome to Padua. Pope,