صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

Who having, unto truth, by telling of it,
Made such a Ginner of his memory,
To credit his own lie,- he did believe
He was, indeed, the duke; 4 out of the substitutiori,
And executing the outward face of royalty,
With all prerogative :-Hence his ambition grous

ing, Dost thou hear ?

Mira. Your tale, fir, would cure deafness.

Pro. To have no screen between this part he play'd
And him he play'd it for, he needs will be
Absolute Milan : Me, poor man!-my library
Was dukedom large enough; of temporal royalties
He thinks me now incapable : confederates,
s So dry he was for sway, with the king of Naples
To give him annual tribute, do him homage;
Subject his coronet to his crown, and bend
The dukedom, yet unbow'd (alas, poor Milan!)
To most ignoble ftooping.

Mira. O the heavens !
Pro. Mark his condition, and the event; then tell

me, Oxford Editor having, by this correction, been let into the sense of the paffage, gives us this sense in his own words :

Who loving an untruth, and telling't oft,
Makes-

WARBURTON. I agree with Dr. Warburton, that perhaps there is no cor. relative to which the word it can with grammatical propriety belong, and that unto was the original reading. Lie, however, seems to have been the correlative to which the poet meant to refer, however ungrammatically. STEVENS.

I would read :

-like one

Who having fin’d to truth, by telling oft
Makes such a sinner of his memory too
To credit his own lie- MUSCRAVE.

out of the fubftitution, ] Is the old reading. The mo. dern editors, for the sake of smoother versification, read-from substitution. Steevens.

s So dry he was for fway,--] i. c. So thirsty. The expresfion, I am told, is not uncommon in the midland counties.

STEEVENS.

If

If this might be a brother.

Mira. I should fin
To think but nobly of my grandmother :
Good wombs have borne bad fons.

Pro. Now the condition.
This king of Naples, being an enemy
To me inveterate, hearkens my brother's suit ;
Which was, that he in lieu o'the premises,
Of homage, and I know not how much tribute,
Should presently extirpate me and mine
Out of the dukedom; and confer fair Milan,
With all the honours, on my brother : Whereon,
A treacherous army levy'd, one inid-night
Fated to the purpose, did Anthonio open
The gates of Milan; and, i'the dead of darkness,
The minifters for the purpose hurried thence
Me, and thy crying self.

Mira. Alack, for pity!
I, not remembring how I cried out then,'
Will cry it o'er again; it is a hint, '
That wrings mine eyes to’t.

Pro. Hear a little further,
And then I'll bring thee to the present business
Which now's upon us; without the which, this fory
Were most impertinent.

Mira. Wherefore did they not That hour destroy us?

Pro. Well demanded, wench; My tale provokes that question. Dear, they durft

not ; (So dear the love my people bore me) nor fet A mark so bloody on the business; but With colours fairer painted their foul ends.

6 To think but nobly.) But in this place fignifies otherwise shan. STEEVENS. ? cried out.] Perhaps we should read-cried on't. Steevens,

a bint.] Hint is suggestion. So in the beginning speech of the second act. our bint of woe Is common STEEVENS.

S

In few, they hurried us aboard a bark;
Bore us some leagues to sea; where they prepar'd
A rotten carcass of a boat, not rigg'd,
Nor tackle, fail, nor mast; the very rats
Instinctively had quit it: there they hoist us
To cry to the sea that roar'd to us; to figh
To the winds, whose pity, fighing back again,
Did us but loving wrong.

Mira. Alack ! what trouble
Was I then to you !

Pro. O! a cherubim Thou wast, that did preserve me! Thou didft smile, Infused with a fortitude from heaven, When I have deck'd the sea with drops full falt ; Under my burden groan'd; which rais'd in me An undergoing stomach, 'to bear up Against what Ihould ensue.

Mira. How came we ashore ?

Pro. By Providence divine.
Some food we had, and some fresh water; that
A noble Neapolitan, Gonzalo,
Out of his charity, “who being then appointed

9 -deck'd the fear-) To deck the sea, if explained, to honour, adorn, or dignify, is indeed ridiculous, but the original import of the verb deck is, to cover; so in some parts they yet say deck the table. This sense may be borne, but perhaps the poet wrote fieck’d, which I think is still used in rustic language of drops falling upon water. Dr Warburton reads mock’zl, the Oxford edi. tion brack'd. JOHNSON.

Veritegan, p. 61. speaking of Beer, says “So the overdecking

or covering of beer came to be called berham, and afterwards * barme." "This very well supports Dr. Johnson's explanation. The following passage in Antony and Cleopatra may countenance the verb deck in its common acceptation.

-do not please sharp fate

grace it with your forrows." TVhat is this but decking it with tears? STEEVENS.

An undergoing ftomach) Stomach is pride, fubborn refolution. So Horace," -gravem Pelidæ ftomachum." ST REVENS.

2 --who being then appointed, &c ] Such is the old reading. We might better read,

he being, &c. STBEVENS. Vol. I,

с

Master

66 To

you, sir,

Master of this design, did give us; with
Rich garments, linens, stuffs, and necessaries,
Which since have steaded much : so, of his gentle-

ness,
Knowing I lov'd my books, he furnish'd me,
From my own library, with volumes that
I prize above my dukedom.

Mira. Would I might
But ever fee that man!

Pro. Now, I arise :
Sit still, and hear the last of our sea-sorrow.
Here in this island we arriv'd ; and here
Have I, thy school master, made thee more profit
Than other princes can, that have more time
For vainer hours, and tutors not so careful.

Mira. Heavens thank you for't! And now, I pray (For still 'tis beating in my mind) your reason For raising this sea-storm?

Pro. Know thus far forth. By accident moft ftrange, bountiful fortune, Now my dear lady', hath mine enemies Brought to this shore : and by my prescience I find my zenith doth depend upon A most auspicious star; whose influence If now I court not, but omit, my fortunes Will ever after droop.--Here cease more questions ; Thou art inclin'd to Nleep; 4 'tis a good duiness, And give it way :-I know, thou canst not choose.

[Miranda sheeps. Come away, fervant, come: I am ready now; Approach, my Ariel, come.

3 Now my dear lady, is, now my auspicious miftrefs. STBEVENS.

+ 'tis a good dulness) Dr. Warburton rightly observes, that this fleepiness, which Prospero by his art had brought upon Miranda, and of which he knew not how soon the effect would begin, makes him question her fo often whether the is attentive to his story. JOHNSON,

Enter

Enter Ariel. Ari. All hail, great master ! grave fir, hail ! I

come

To answer thy best pleasure ; be't to fly,
To swim, to dive into the fire, to ride
On the curld clouds; sto thy strong bidding, task
Ariel, and all his quality.

Pro. Hast thou, spirit,
• Perform'd to point the tempest that I bad thee?

Ari. To every article.
I boarded the king's ship; ? now on the beak,
8 Now in the waste, the deck, in every cabin,
I flam'd amazement : Sometimes, I'd divide,
And burn in many places; on the top-maft,
The yards, and bolt-sprit, would I flame distinctly,
Then meet, and join : Jove's lightnings, the precursors
O'the dreadful thunder-clap, more momentary
And fight-out-running were not ; The fire, and cracks
Of sulphurous roaring, the most mighty Neptune
Seem'd to befiege, and make his bold waves tremble,
Yea, his dread trident shake.

Pro. My brave spirit !
Who was so firm, fo constant, that this coil
Would not infect his reason ?

Ari. Not a soul
But felt a fever of the mad, and play'd

Some

are you

7

5 On the curl'd clouds.] So in Timon-Cris heaven. STEEVENS,
Perform'd 10 point--] i.e. to the minuteit article.
So in the Chances, by Beaum. and Fletcher.

all fit?
To point, tir." STEVENS.

---now on the beak,] The beak tras a strong pointed body at the head of the ancient gallies; it is used here for the forecaille, or the bolt-sprit. JOHNSON.

& Now in the waste, --] The part between the quarter-deck and the forecastle. JOHNSON.

But felt a fever of the mad, ---] In all the later editions this is changed to a fever of the mind, without reason or autho. rity, nor is any notice given of an alteration. Johnson.

« السابقةمتابعة »