صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

[To Ariel.] Thou haft done well, fine Ariel!Follow me.

Hark, what thou else shalt do me.

Mira. Be of comfort;

My father's of a better nature, fir,

Than he appears by fpeech; this is unwonted,
Which now came from him.

Pro. Thou shalt be as free

As mountain winds: but then exactly do

All points of my command.

Ari. To the fyllable.

Pro. Come, follow: Speak not for him. [Exeunt.

ACT II.

SCENE I

$

Another part of the island.

Enter Alonfo, Sebaftian, Anthonio, Gonzalo, Adrian, Francifco, and others.

Gonz. Beseech you, fir, be merry: you have cause (So have we all) of joy; for our escape

Is much beyond our lofs: Our hint of woe
Is common; every day, fome failor's wife,
The master of fome merchant, and the merchant,
Have just our theme of woe: but for the miracle,
I mean our preservation, few in millions

Can speak like us: then wifely, good fir, weigh
Our forrow with our comfort.

Alon. Pr'ythee, peace.

Seb.

5 qur hint of woe] Hint is that which recalls to the memory. The caufe that fills our minds with grief is common. Dr. Warburton reads fint of woe. JOHNSON.

Alon. Prythee, peace.] All that follows from hence to this fpeech of the king's,

You cram thefe words into my cars against

The ftomach of my sense,

feems

Seb. He receives comfort like cold porridge. Ant. 7 The vifitor will not give him o'er fo. Seb. Look, he's winding up the watch of his wit by and by it will strike.

[blocks in formation]

Gon. When every grief is entertain'd, that's offer'd, Comes to the entertainer

Seb. A dollar 9.

Gon. Dolour comes to him, indeed; you have spoken truer than you purpos'd.

Seb. You have taken it wifelier than I meant you fhould.

Gon. Therefore, my lord,

Ant. Fie, what a spend-thrift is he of his tongue!

feems to Mr. Pope to have been an interpolation by the players. For my part, though I allow the matter of the dialogue to be very poor, I cannot be of opinion that it is interpolated. For fhould we take out this intermediate part, what would become of these words of the king,

-Would I had never

Married my daughter there!

What daughter? and where married? For it is in this intermediate part of the scene only that we are told the king had a daughter named Claribel, whom he had married into Tunis. 'Tis true, in a fubfequent scene betwixt Anthonio and Sebaftian, we again hear her and Tunis mentioned; but in fuch a manner, that it would be obfcure and unintelligible without this previous information. THEOBALD.

7 The vifitor-] Why Dr. Warburton fhould change vifitor to 'vifer for advifer, I cannot difcover. Gonzalo gives not only advice, but comfort, and is therefore properly called The Vifitor, like others who vifit the fick or diftreffed to give them confolation. In fome of the Proteftant churches there is a kind of officers termed confolators for the fick. JOHNSON.

A Dollar.

Gon. Dolour comes to him indeed ;]

The fame quibble occurs in the tragedy of Hoffman, 1637.

"And his reward be thirteen hundred dollars.
"For he hath driven dolour from our heart."

STEEVENS.

Alon.

Alon. I pr'ythee, fpare.

Gon. Well, I have done: But yet-
Seb. He will be talking.

Ant. Which of them, he, or Adrian, for a good wager, first begins to crow?

Seb. The old cock.

Ant. The cockrel.

Seb. Done: The wager?

Ant. A laughter.

Seb. A match.

Adr. Though this island seem to be defert,-
Seb. Ha, ha, ha!

Ant. So, you've pay'd.

Adr. Uninhabitable, and almoft inacceffible,-
Seb. Yet,

Adr. Yet

Ant. He could not mifs't.

Adr. It muft needs be of fubtle, tender, and delicate temperance.

[ocr errors]

Ant. Temperance was a delicate wench.

Seb. Ay, and a fubtle; as he most learnedly deliver'd.

Adr. The air breathes upon us here moft fweetly.
Seb. As if it had lungs, and rotten ones.
Ant. Or, as 'twere perfum'd by a fen.

Gon. Here is every thing advantageous to life,
Ant. True; fave means to live.

Seb. Of that there's none, or little.

and delicate temperance.] Temperance here means tempe rature. STEEVENS.

Temperance was a delicate wench.] In the puritanical times. it was ufual to chriften children from the titles of religious and moral virtues.

So Taylor, the water-poet, in his defcription of a ftrumpet, "Though bad they be, they will not bate an ace,

"To be call'd Prudence, Temperance, Faith, or Grace."

STEEVENS.

Gon.

2

Gon. How lufh and lufty the grafs looks? how green?

Ant. The ground, indeed, is tawny,
Seb. With an eye of green in't 3.

Ant. He miffes not much.

Seb. No; he doth but mistake the truth totally. Gon. But the rarity of it is (which is, indeed, almoft beyond credit)

Seb. As many vouch'd rarities are.

Gon. That our garments, being, as they were, drench'd in the fea, hold notwithstanding their freshnefs, and gloffes; being rather new dy'd, than ftain'd with falt water.

Ant. If but one of his pockets could fpeak, would it not fay, he lies?

Seb. Ay, or very falfely pocket up

his report.

Gon. Methinks, our garments are now as fresh as when we put them on first in Africk, at the marriage of the king's fair daughter Claribel to the king

of Tunis.

Seb. 'Twas a fweet marriage, and we profper well

in our return.

Adr. Tunis was never grac'd before with fuch a paragon to their queen.

Gon. Not fince widow Dido's time.

Ant. Widow? a pox o' that! How came that widow in? 4 Widow Dido!

Seb.

2 How lub, &c.] Lufb, i. e. of a dark full colour, the oppofite to pale and faint. Sir T. HANMER.

3 With an eye of green in't.] An eye is a small fhade of colour. Red, with an eye of blue, makes a purple." Boyle.

STEEVENS. -Widow Dido!] The name of a widow brings to their minds their own fhipwreck, which they confider as having made many widows in Naples. JOHNSON.

This paffage may contain fome allufion to the play of Dido Queen of Carthage, by Nash and Marlow, which was acted before queen Elizabeth in 1594. Prefton, the author of Cambyfes, was a performer in it; and to this circumftance our author feems to

Seb. What if he had faid, widower Eneas too? good lord, how you take it!

Adr. Widow Dido, faid you? you make me ftudy of that: She was of Carthage, not of Tunis. Gon. This Tunis, fir, was Carthage.

Adr. Carthage?

Gon. I affure you, Carthage.

Ant. His word is more than the miraculous harp
Seb. He hath rais'd the wall, and houses too.
Ant. What impoffible matter will he make eafy

next?

Seb. I think, he will carry this island home in his pocket, and give it his fon for an apple.

Ant. And, fowing the kernels of it in the fea, · bring forth more islands,

Gon. Ay?

Ant. Why, in good time.

Gon. Sir, we were talking, that our garments feem now as fresh, as when we were at Tunis at the marriage of your daughter, who is now queen.

Ant. And the rareft that e'er came there.

Seb. Bate, I beseech you, widow Dido.
Ant. O, widow Dido; ay, widow Dido.

Gon. Is not, fir, my doublet, as fresh as the first day I wore it? I mean, in a fort.

Ant. That fort was well fifh'd for.

Gon. When I wore it at your daughter's marriage? Alon. You cram these words into mine ears, against The ftomach of my fenfe': 'Would I had never Marry'd my daughter there! for, coming thence, My fon is loft; and, in my rate, she too,

have alluded in the M. N. Dream, act IV. scene ii. See a note on it. The tragedy of Dido is fo very scarce, that I have never been able to meet with it. STEEVENS.

5 the miraculous harp.] Alluding to the wonders of Amphion's mufic. STEEVENS.

The ftomach of my fenfe.] By fenfe, I believe is meant both reafon and natural affection. So in Meafure for Meafure.

"Against all fenfe do you importune her." STEEVENS,

Who

« السابقةمتابعة »