« السابقةمتابعة »
Pro. Dearly, my delicate Ariel : Do not approach, 'Till thou dost hear me call. Ari. Well, I conceive.
Fer. I warrant you, fir;
Aboio. We my Aripirit ; e blent.
Now come, my Ariel ; bring a corollary, Rather than want a spirit ; appear, and pertly. 9 No tongue ; all eyes; be filent. [Soft mufick.
A Masque. Enter Iris. Iris. Ceres, most bounteous lady, thy rich leas Of wheat, rye, barley, vetches, oats, and pease; Thy turfy mountains, where live nibbling sheep, And flat meads 'thatch'd with stover, them to keep;
s robring a corollary,] That is, bring more than are suf. ficient, rather than fail for want of numbers. Corollary means SurplusCorolaire, Fr. See Cotgrave's Dictionary. STEEVENS.
No tongue; - ] Those who are present at incantations are obliged to be itrictly silent, “ elfe,” as we are afterwards told, " the spell is marred.” Johnson.
thatch'd with stover,-] Stover, from Estovers, a law word, signifies an allowance in food or other necessaries of life. It is here used for provision in general for animals.
From the following instance, stover should mean the pointed blades of grass or corn :
“ Beard, be confin’d to neatness, that no hair
Love's Sacrifice, 1633.
“ To draw out sedge and reed, for thatch and Rover fit." Again in his Mufes Elyzium: s6 Their brows and stover waxing thin and scant."
2 Thy banks with pionied and twilled brims, Which spungy April at thy hest betrims, To make cold nymphs chaste crowns; 3 and thy
broom groves, Whose shadow the dismissed batchelor loves,
? Thy banks with pionied, and twilled brims,] The old edition reads pioned and twilled brims, which gave rise to Mr, Holt's conjecture, that the poet originally wrote,
min with pioned and tilled brims. Spenser and the author of Muleajes the Turk, a tragedy, 1610, use pioning for digging. It is not therefore difficult to find a meaning for the word as it stands in the old copy; and remove a letter from tvilled and it leaves us tiiled. I am yet, however, in doubt whether we ought not to read lillied brims, for Pliny, b. XXVI. ch. x. mentions the water-lilly as a preserver of chastity; and says, elsewhere, that the Pæony wnedetur Faunorum in Quiete Ludibriis, &c. In the Arraignment of Paris, 1584, are mentioned
" The watry flow'rs, and I:llies of the banks,” In the zoth song of Drayton's Polyolbion, the Naiades are represented as making chaplets with all the tribe of aquatic flowers ; and Mr, Tollet informs me that Lyte's Herbal says “ one kind of " pconie is called by some, maiden or virgin peonie.”
In ()vid's Banquet of Sense, by Chapman, 1595, I met with the following stanza, in which twill-pants are enumerated among flowers :
66 White and red jasmines, merry, melliphill,
"Fair crown-imperial, emperor of flowers, “ Immortal amaranth, white aphrodill,
" And cup-like twill-pants strew'd in Bacchus bowers." If twill be the ancient name of any flower, the present read: ing, pionied and twilled may uncontrovertibly stand. "STEEVENS.
3 and thy broom groves,] A grove of broom, I believe, was never heard of, as it is a low shrub and not a tree. Hanmer reads brown groves. STEEVENS.
Disappointed lovers are still faid to wear the willow, and in these lines broom groves are assigned to that unfortunate tribe for a retreat. This may allude to some old custom. We still say that a husband hangs out the broom when his wife goes from home for a short time; and on such occasions a broom besom has been exhibited as a signal that the house was freed from uxorial restraint, and where the master might be considered as a temporary bachelor. Broom grove may fignify broom bulhes, See Grava in Cowel's Law Dict, TOLLET,
Being lass-lorn 4; thy pole-clipt vineyards;
Iris. A contract of true love to celebrate ;
Cer. Tell me, heavenly bow,
the blessed itlon freely love to celelais d green
4 Being lass-lorn;] Lass-lorn is forsaken of his mistress, So Spenser:
" Who after that he had fair Una lorn." STEEVENS, S t hy pole-clipt vineyard,] To clip is to twine round or em. brace. The poles are clipt or embraced by the yines. STEEVENS.
My bosky acres, &c.] Bosky is woody. Bosquet, Fr. So Milton:
" And every bošky bourn from side to side." Again in K, Edward I, 1599:
“ Hale him from hence, and in this bosky wood
“ Bury his corps.” STEEVENS. .? - to this mort-grass'd green?] The old copy reads shortgraz'd green. Short-graz'd green means grazed fo as to be short.
Her and her blind boy’s fcandal'd company
Iris. Of her society
Cer. ' High queen of state,
Long continuance, and increasing,
* High queen of, ftate,] Mr. Whalley thinks this paffage in The Tempeft:
High queen of flate,
Great Juno comes; I know her by her gait, a remarkable instance of Shakespeare's knowledge of ancient poetic story; and that the hint was furnished by the Divúm incedo Regina of Virgil..
John Taylor, the water-poet, declares, that he never learned his Accidence, and that Latin and French were to 'him Heathen Greek; yet by the help of Mr. Whalley's argument, I will prove him a learned man, in spite of every thing he may say to the contrary : for thus he makes a gallant address his lady; “ Most " inestimable magazine of beauty! in whom the port and majesty os of Juno, the wisdom of Jove's braine-bred girle, and the feasc ture of Cytherea, have their domestical habitation.” FARMER, So in The Arraignment of Paris, 1584: " First fatelie Juno, with her porte and grace."
Cer. 9 Fort
Hourly joys be still upon you !
Ceres blessing fo is on you.
Pro. Spirits, which by mine art
Fer. Let me live here ever;
* Pro, Sweet now, filence :
9 Earth's increase, - ] All the editions, that I have ever feen, concur in placing this whole fonnet to Juno; but very ab. surdly, in my opinion. I believe every accurate reader, who is acquainted with poetical history, and the distinct offices of these two goddesses, and who then seriously reads over our author's lines, will agree with me, that Ceres's name ought to have been placed where I have now prefixed it. THEOBALD..
1 - foison plenty ;] i. e. plenty to the utmost abundance; foison signifying plenty. '. So in Adam Davie's poem of the Life of Alexander :
" All the innes of the ton
" Hadden litel foyfon." 'STEEVENS. 2 Harmonious charmingly :-) Mr. Edwards would read,
Harmonious charming lay:For though (says he) the benediction is sung by two goddesses, ie is yet but one lay or hymn. I believe this passage appears as it was written by the poet, who, for the sake of the verse, made the words change places ; and then the meaning is sufficiently obvious. STEEVENS,