صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

Let us now turn to what appears to have more of the peculiarities of the ordeal, as it existed among our own ancestors; and in so doing we shall look first at the trial by single combat, as that mode of obtaining a decision of God, which seems to be most suited to warlike character.

ઃઃ

The issue of every battle may be regarded as a divine decision, and in this sense Chaereas is right, when he says:11 Eù μèv ἔμελλες τὴν δίκην κρίνειν, ἐγὼ δὲ ἤδη νενίκηκα παρὰ τῷ δικαιοτάτῳ δικαστῇ · πόλεμος γὰρ ἄριστος κριτὴς τοῦ κρείττονός τε καὶ χείρους. In some contests, however, this is more the case than in others. Strabo 12 calls it an “ ἔθος τι παλαιὸν τῶν Ἑλλήνων,” to seek a decision by single combat. Wachsmuth13 considers the principle which originated the settlement of national quarrels by single combat, according to a public agreement, to have been the idea of a representation of the two states. This idea appears to us too abstract for that age; our opinion is that these single combats were fought, in order that the lives of the soldiers, who were less interested in the contest, might be spared. Schömann, in his Antiquitates juris publici Græcorum, expresses an opinion similar to ours. This view is confirmed by the words of Menelaus, Iliad III. 98:

,

Κέκλυτε νῦν καὶ ἐμεῖο· μάλιστα γὰρ ἄλγος ἱκάνει

θυμὸν ἐμόν · φρονέω δὲ διακριθημέναι ἤδη

Αργείους καὶ Τρώας, ἐπεὶ κακὰ πολλὰ πέποσθε

εἵνεκ ̓ ἐμῆς ἔριδος καὶ ̓Αλεξάνδρου ἕνεκ ̓ ἀρχῆς.

ἡμέων δ' ὁπποτέρῳ θάνατος καὶ μοῖρα τέτυκται,
τεθναίη· ἄλλοι δὲ διακρινθεῖτε τάχιστα.

Our opinion is strengthened also by the words of the Alban leader to the king of Rome, in the case of the combat between the Horatii and Curiatii: 14 "ineamus aliquam viam, qua, utri utris imperent, sine magna clade, sine multo sanguine utriusque populi decerni possit." We may compare also the words of Hyllus in Herodotus:15 ὡς χρέων εἴη τὸν μὲν στρατὸν τῷ στρατῷ μὴ ἀνακινδυνεύειν συμβάλλοντα.

The motive then seems clear. The character of the ordeal becomes apparent, when all the other soldiers retire, and those

[blocks in formation]

who are most interested, that is, the leaders of the hostile armies, alone undertake the decisive contest. Thus in Homer, Menelaus and Paris. The solemn sacrifices which precede the battle do not refer directly to the combat itself, but to its consequences. They serve to place whatever advantages may result from victory to either party, under the protection of heaven, and to secure them by an appeal to the gods. For this purpose also Menelaus demands the presence of Priam, as a prudent, pious, old man. Thus these sacrifices are important, although they do not of themselves constitute the battle an ordeal. The idea of an ordeal, of an appeal to heaven to decide the quarrel and defend the just cause, is seen in the words of Menelaus :

ἡμέων δ ̓ ὁπποτέρῳ θάνατος καὶ μοῖρα τέτυκται,

τεθναίη.

And in those of Priam:

Ζεὺς μέν που τόγε οἶδε καὶ θάνατοι θεοὶ ἄλλοι
ὁπποτέρῳ θανάτοιο τέλος πεπρωμένον ἐστίν.

The idea is still more apparent in the prayers of the Achæans and Trojans :

Ζεῦ πάτερ, Ιδηθεν μεδέων, κύδιστε, μέγιστε !
ὁππότερος τάδε ἔργα μετ' ἀμφοτέροισιν ἔθηκεν,
τὸν δὸς ἀποφθίμενον δύναι δόμον Αϊδος εἴσω,
ἡμῖν δ ̓ αὖ φιλότητα καὶ ὅρκια πιστὰ γενέσθαι.

And Menelaus prays:

8

Ζεῦ ἄνα, δὸς τίσασθαι, ὅ με πρότερος κακ ̓ ἔοργεν,
διον ̓Αλέξανδρον, καὶ ἐμῆς ὑπὸ χερσὶ δάμασσον ·
ὄφρα τις ἐῤῥίγησι καὶ ὀψιγόνων ἀνθρώπων,

ξεινοδόκον κακὰ ῥέξαι, ὅ κεν φιλότητα παράσχῃ.16

Conscious of the justice of his cause, he has expected the assistance of the gods. And when his sword is broken, and he has thrown his lance at his opponent without effect, he thus expresses his anger at the conduct of Zeus :

Ζεῦ πάτερ, οὔτις σεῖο θεῶν ὀλοώτερος ἄλλος !

ἦ τ' ἐφάμην τίσεσθαι ̓Αλέξανδρον κακότητος, κ. τ. λ.

16 The petition contained in these prayers, namely, that Zeus would grant victory to him who had justice on his

side, distinguishes them from such as those in Iliad VI. 305, vII. 202, xvI. 233.

The declaration of Eteocles, in the Phænissa of Euripides,1 that he wished to decide by single combat his quarrel with his brother, and the prayer of the two, as well as the description in the twelfth book of the Eneid, of the fight between Turnus and Æneas, are evidently modelled after Homer. We may compare, further, the challenge given by Hyllus, the leader of the Heraclidæ, to the bravest in the hostile army, in order that the claims of himself and his companions to their ancestral possessions might be decided; 18 also the fight between Phrynon, as champion of Athens, and Pittacus, as champion of Mitylene, about the possession of Sigeum.19 The case is similar to these, when out of each of the hostile armies a single combatant is chosen. In some instances, several individuals were selected from each host, men equal in strength. In such a case, physical power could not decide the victory for either party, unless consciousness of a good cause inspired trust in the protection of heaven; or rather, unless the gods themselves, by giving victory, defended the right. The fight between three hundred chosen Spartans and Argives about Thyrea,20 and the choice of trigemini in the war between Tegea and Pheneos,21 are examples. Every one will, in connection with the last instance, immediately think of the combat between the Horatii and Curiatii, (trigemini fratres, nec ætate nec viribus dispares,)22 which is likewise compared by J. Grimm. There are other two well known duels somewhat similar, viz., that between the Gallic giant and T. Manlius,23 and that between a Gaul, likewise of gigantic proportions, and M. Valerius. In these cases, there is indeed no evidence that the champions were chosen by their respective armies, or that there was any public agreement to accept the issue of the duel as a settlement of the quarrel. But in the first case, the similarity to an ordeal consists in this, that the Gaul, in giving his challenge, says: "quem nunc Roma virum fortissimum habet, procedat agedum ad pugnam, ut noster duorum eventus ostendat, utra gens bello sit melior;" in the circumstance that the Roman dictator dismisses Manlius with the

17 Vers. 1230, foll.

18 Herodot. IX. 26; Pausan. viii. 45.

19 Strabo, XIII. p. 600; Diog. Laert. in Pittac. I. p. 50, ed. Hübner; Herodot. v. 95.

20 Herodot. 1. 82; Pausan. 11. 38. ed.

Plutarch, Parallel. Græc. et Roman. 111. p. 380; Stobæus ap. Schömann, 1. c. p. 369.

22 Livy, 1. 24.

23 Livy, vII. 9. foll.

24 Livy, vII. 26. foll.

words: " perge, et nomen Romanum invictum, juvantibus diis, præsta ;" and finally, in the consequence of the fight, namely, the hasty retreat of the Gauls on the night after the fall of their champion. As to the battle of M. Valerius, it is represented by Livy as having been completely under the sanction of the gods.25 The raven, which assists the Roman, is in this case not without importance.

Of the particular usages of the Greeks and Romans at such duels, nothing is stated, except what is mentioned by Homer respecting the necessary preparations for the combat: 26

Εκτωρ δὲ Πριάμοιο παῖς καὶ δῖος Οδυσσεύς
χῶρον μὲν πρῶτον διεμέτρον, αὐτὰρ ἔπειτα
κλήρους ἐν κυνέη χαλκήρεϊ πάλλον ἑλόντες,

ὁππότερος δὴ πρόσθεν ἀφείη χάλκεον ἔγχος.

Hector and Odysseus act here somewhat in the same manner as the northern shield-bearers, (Schildhalter,) or the German Greismantel, who divided equally wind and sun, light and shadow, &c.

We find traces among the Greeks and Romans of something like the "judicium offe," (geweihter Bissen,) mentioned by Grimm.27 It is well known that bullocks' blood was in ancient times considered poisonous.28 When the Egyptian king Psammenitus, after being conquered by Cambyses, had been detected in exciting his countrymen to rebellion against their new master, he is said to have drunk bullocks' blood, which instantly killed him.29 Now Pausanias, in mentioning a temple Tatov in Achaia, says : 30 Γῆς δὲ ἱερόν ἐστι τὸ Γαῖον ἐπίκλησιν Εὐρυστέρνου ξόανον δὲ ἐν τοῖς μάλιστα ὁμοίως ἐστὶν ἀρχαῖον. γυνὴ δ ̓ ἡ ἀεὶ τὴν ἱερω σύνην λαμβάνουσα ἁγιστεύει μὲν τὸ ἀπὸ τούτου, οὐ μὴν οὐδὲ τὰ πρότερά ἐστι πλέον ἢ ἑνὸς ἀνδρὸς εἰς πεῖραν ἀφιγμένη· πίνουσαι δὲ αἷμα ταύρου δοκιμάζονται· ἡ δ ̓ ἂν αὐτῶν τύχῃ μὴ ἀληθεύουσα, αὐτίκα ἐκ TOUTOU Tηy díxηy exe. The drinking of bulls' blood was thus a test of moral purity, as Becker has justly remarked.

25 We refer chiefly to the words: "minus insigne certamen humanum numine interposito deorum factum ;" further: "Camillus lætum militem victoria tribuni, lætum tam præsentibus ac secundis diis ire in proelium jubet ;" lastly: "dii hominesque illi affuere pugnæ." 26 Iliad, III. 314. foll.

27 P. 931.

28

[ocr errors]

Aristoph. Equit. 83; Plutarch, Themist. c. 31; Plin. Nat. Hist. XI. 90, and XXVIII. 41; Compare Niebuhr's Vorträge über alte Geschichte, vol. 1. p. 434.

[blocks in formation]

Regarding the "eagle stone," (åstitys,) we can only repeat what Grimm brings forward, since Dioscorides 31 is not at our command, and neither Pauly's, nor Ersch and Gruber's Encyclopädie furnishes any information on the subject. Whether, however, in the fact stated by Grimm, that this stone, baked up in food, was sometimes given to one suspected of a theft, we find the proof of a wide spread or ancient belief among the Greeks, the evidence adduced is insufficient to enable us to decide. The Scholium of Acron on Horace's Epist. 1. 10, 9, viz. "cum in servis suspicio furti habetur, ducunt ad sacerdotem, qui crustum panis carmine infectum dat singulis, quod cum ederint, manifestum furti reum asserit," is very indefinite. The words of the poet, however, on which the Scholium is founded, are not at all to be explained in this manner. These words are:

Utque sacerdotis fugitivus liba recuso;

Pane egeo jam mellitis potiore placentis.

[ocr errors]

The commentators justly remark, that "fugitivus" has not here the general meaning of "servus," or servus nequam,” and most of them, such as Schmid, Orelli, Dillenburger, understand the passage correctly.

Another instance of similarity between the customs of the ancient Germans and those of the Greeks and Romans, is to be found in the traces of ordeal by fire. Herodotus has an anecdote regarding the early Scythians which illustrates this point, and which, though it does not relate either to Greece or Rome, we think may not improperly be introduced here. In relating a current tradition regarding the origin of that nation, he mentions three brothers, and tells that ἐπὶ τούτων ἀρχόντων ἐκ τοῦ οὐρανοῦ φερόμενα χρύσεα ποιήματα, ἄροτρόν τε καὶ ζυγὸν καὶ σάγαριν καὶ φιάλην, πεσέειν ἐς τὴν Σκυθικήν καὶ τῶν ἰδόντα πρῶτον τὸν πρεσβυτατον άσσον ιέναι, βουλόμενον αὐτὰ λα βεῖν, τὸν δὲ χρυσὸν ἐπιόντος καίεσθαι· ἀπαλλαχθέντος δὲ τούτου προσιέναι τὸν δεύτερον, καὶ τὸν αὖτις ταὐτὰ ποιέειν· τούς μὲν δὴ καιόμενον τὸν χρυσὸν ἀπώσασθαι, τρίτῳ δὲ τῷ νεωτάτῳ ἐπελθόντι κατασβῆναι, καί μιν ἐκεῖνον κομίσαι ἐς ἑωυτοῦ, καὶ τοὺς πρεσβυτέρους ἀδελφεοὺς πρὸς ταῦτα συγγνόντας τὴν βασιληΐην πᾶσαν παραδοῦναι τῷ νεωτάτῳ. Is this not an ordeal? Guilt or innocence, indeed, is not to be proved; but the fact that the golden articles which have fallen from heaven, glow, when the

31 regi vans largians, 5, 161. Comp. Henr. Stephan. Thesaur.

[blocks in formation]
« السابقةمتابعة »