صور الصفحة
PDF

fehler, wie die erste: “Pag. 28 ad a. 780 Iora leg. Hora , oder Erläuterungen des Textes, wie die zweite: Pag. 40 ad a. 814. Intelligit (Regino) annales Francicos, qui extant 3. Tomo Henrici Canisii'; zum grössten Theile aber enthalten sie Lesarten einer verlorenen Hildesheimer Hs. Die dritte Note heisst nämlich: Pag. 40 ad a. 818. Balduini + Rudolphi. Deest vox fratris, quae extat in MS. exemplari bibliothecae S. Goth. Hildes. ex quo sequentia emendata sunt ?. Die wichtigeren Lesarten der Hildesheimer Hs., welche Meibom mittheilt, hat Pertz fast vollständig in seinen Apparat zu Regino aufgenommen. Aus ihrer Vergleichung ergiebt sich, dass die Hs. eine Abschrift der im Britischen Museum befindlichen Arundel-Hs. 390 (B2a meiner Ausgabe) ist. Störend erschien nur noch der Umstand, dass Pertz zu 939 und 965 Lesarten des cod. S. Godeh. anführt, während die Arundel-Hs. Reginos Fortsetzung nicht mit enthält. Aber die von Meibom angeführten Lesarten reichen auch nicht weiter als bis zum Jahre 888; was darunter noch in dem Heftchen folgt, sind nach der Angabe des ungenannten Abschreibers Notizen, welche der jüngere Meibom in dasselbe Exemplar der Pistoriana eingetragen hatte. Eine Beilage enthält ein Verzeichnis der Versus iuxta ordinem, quo in manuscripto pervetusto Reginonis reperiuntur. Mit der Ä alten Hs. kann wohl wiederum nur die verlorene IIildesheimer gemeint sein, da die Verse in keiner der erhaltenen IIss. stehen. Es sind: “1. Agno bis duo etc. Sunt versus numeri 32. . Rex Romanorum etc. num. 32. . Rex comes in Kiburg etc. num. 36. Rex regum etc. in editione omissi num. 32. Sex versus, quos in genealogia sua Rem. abbas Dominicus posuit pag. 236 novae editionis et incipiunt: Rudolfus reprimens etc. Magnanimo Regi etc. num. 84. . Bis sexcentos septuaginta etc. num, 26. . Pastrix ecclesia etc. num. 36. . Roma tacens etc. num. 62.' Darunter folgt eine vollständige Abschrift der unter 4,7 und 8 angeführten 32 + 26 + 36 Verse.

1) “Iora' ist also ein Druckfehler der Pistoriana, nicht, wie Ermisch irrthümlich angenommen hat, eine Lesart der Hs. 2) Daneben citiert er zum Jahre 861 auch eine andere Hs.: “Post rexit adde et «lefendit, inde aller Machabaeus cognominatus. Haec verba habet addita cod. MS. vide Appendicem ad Alb. IIildesiensis non habet'. Der Abschreiber fügt noch hinzu: “Ita notat Meibomius'.

[ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]
[ocr errors][merged small]

Istoria Lonbardorum, qualiter fecer unt collegium et primo arm a contra inimicos sumpserunt.

Quia putamus utile fore et ad audiendum delectabile oppressiones Lonbardie et subiectiones atque exactiones ad memoriam reducere, de his ad presens videndum est pariter et audiendum. Anni quadriginti LXVI post Christi nativitatem. Erant enim in Galia Cisalpina habitantes "terrarum laboratores, agrorum cultores, armentorum custodes, equorum, mulorum, asinorum ductores, arma militaria seu bellica minime cognoscentes, predas, rapinas, oppresiones sustinere proposuisse”, tamquam arma bellica vellent exercere. Opprimebantur namque Galli Cisalpini, qui Lonbardi dicuntur, frequentissime a Gallis Transalpinis ac efferis Theothonicis, a perfidis Ungaris, a crudelibus Longobardis. Reperitur in analibus libris, quod veteres historiografi* Liguriam Galliam * Cisalpinam appellant; unde Donatus gramaticus in dispositione provintiarum Mantuam in Galliam Cisalpinam esse dixit. Item legitur Ariminum in Galliam constitutum". Verumtamen non detinebantur sub aliquo domino 7. Sed predicti ad partes Lonbardie accedentes gravissime eos opprimebant, bona eorum ipsis auferentes, Ä vero copiosos pro captivis, ut redimerentur, secum ducentes. Interea quidam viri Ä perfidiam atque sevitiam predictorum sufferre nolentes ingenti turba virorum sapientum tractare ad invicem pariter et cogitare ceperumt, qualiter ab oppressionibus et subiectionibus eorum possint deliberari, bona et iura eorum illesa conservare. Hoc facto omnes unanimiter

1) “habentes' Hs. 2) Vgl. die oben S. 268 angeführten Stellen. 3) “eueris' Hs. 4) “historiam ogrofi' Hs. 5) asiam' IIs. 6) Dies von “veteres an ist aus Pauli Hist. Langob. II, 23 entnommen, welche Stelle schon oben in der Handschrift f. 24c in den aus Paulus excerpierten Gesta de Italie provinciis steht; s. oben S. 325. 327, N. 7. Nur ist hier aus der expositio Virgilii' des Donat eine “dispositio provintiarum' ge

worden. 7) Es ist vielleicht dominio zu emendieren, da oben S. 328: qui sub aliquo minime detinebantur imperio'. Neues Archiv etc. XVI. 31

[ocr errors]
[ocr errors][ocr errors]

et cum omnium i voluntate sacramento firmaverunt colegium
per civitates, castra et loca totius Lombardie. Quo sic statuto
et ordinato, illico quemdam virum mobilem et prudentem, Dio-
clitianum nomine, Romame urbis*, dominum et rectorem eorum
elegerunt et fecerunt. Qui cum omni gente sua ad Lombardie
partes accedens im Mediolani civitatem sedem suam posuit et
firmavit. Qui statim 'tamquam vir prudens et mobilis omnes
viros ditissimos civitatum, castrorum et locorum equis et armis
bellicis fecit preparare et decenter decorare; precepit iterum
per civitates, castra et loca, ut equis et armis quilibet deberet
uti, rursum [dedit*] in mandatis, ut pedites armis eis decen-
tibus et convenientibus deberent se aptare et egregie preparare.
Et dum hec agerentur, Galli Transalpini ingenti multitudine
virorum bellicorum coadunata ad Lonbardie partes more solito
pergere properantes, bona eorum ab eis auferre statuentes.
Quo audito et intellecto a Diocliciamo viro mobili, universam
Lombardie gentem militum et peditum apud Mediolanum fecit
coadunare, victualia secum ad duos menses deferentes. Habito
quoque cum viris sapientibus conscilio, ut ad montium fines
cum gente sua accedere festimaret, ut transitum eis viriliter
et egregie prohiberent; ipse dixit et statuit, et ita per omnia
factum est et adimpletum. Viri autem Transalpine Gallie ad
Gallorum fines accédentes ipsos etiam summo labore transire
conabantur. Lombardi* quioque se obviam s prebentes forti-
tudines et montium summitates occupaverunt, ipsis quidem
viriliter resisterunt®, transitum eis peíitus prohibentes. Per-
cipientes etiam transitum mimime habere posse, dolentes et
gementes ira et dolore sunt repleti et ad propria sunt reversi.
Fertur in agmine Diocliciani füisse quatuór milia quingentos
milites equis et armis decenter preparatos. Im peditibus vero
mon fuit 'numerus. Diocliciamus auitem cum omìni gente sua
ingenti letitia et gaudio magno omnes repleti ad proprias sunt
yeversi sedes. Steterunt postea viri mobiles et potentes Lom-
bardie elati magna mobilitàte et summa excellentia, decenter
et honorifice equis et armis decentibus, indumentis quoque
pretiosis ornati et preparati super aliis omnibus, qui in uini-
verso reperientur orbe, civitatés, castra et loca, iuira et bona
eorum ab omni persona defendere et manutenere statuentes.
Cumque Diocliciaiius egregie Ilombardiam regeret et gubernaret
et iustitiam et rationem unicuique manuteneret*, Teothonici

1) *oIiji' Hs. 2) Hier ist nichts ausgefallen. Vgl. oben S. 264, N. 2. 3) Fehlt Hs.; vgl. Ann. Plac. p. 443, 26: 'dedit ei in mandatis'. 4) 'lobardic' Hs. 5) 'omnia' Hs. ; 'se obviam probere' siehe oben S. 269 iind an vielen anderen Stellem bei Codagnollu§, z. B. unten f. 44a. 45b. 47 d. 48a. 6) So die Hs. 7) 'màtonerof' IIs. mur hier, sonst stots “manutemere'.

« السابقةمتابعة »