صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

:

ainfi ? le repos & la fermeté d'ame rendront vos maux plus légers. Telle eft la condition humaine; il faut sçavoir fouffrir. PHEDRE.

a Dieux, que ne puis-je, au courant d'une onde pure, puifer de l'eau pour étancher ma brulante foif! que ne fuisje couchée à l'ombre des forêts dans une prairie émaillée!

LA CONFIDENTE.

Que dites-vous, Madame? fongés-vous que vous êtes entourée d'une troupe de femmes, & que ces difcours fans fuite découvrent la manie qui faifit votre efprit ?

PHEDRE.

Qu'on me conduise fur les montagnes. Partons, allons dans les bois, pourfuivons les cerfs à la fuite des chiens, Dieux, que ne m'eft-il permis de les animer de la voix, d'approcher le dard bde ma chevelure, & de lancer de ma main le trait rapide fur la tremblante proïe !

LA CONFIDENTE.

De quels foucis allés-vous occuper votre penfée, Madame? qu'a de commun avec vous l'appareil de la chaffe? pourquoi défirer fi ardemment d'être affife fur les bords d'un ruiffeau? n'avés-vous pas proche de vos tours une fource féconde pour contenter vos défirs?

PHEDRE.

a Dieux ! que ne fuis-je affife à l'ombre des forêts!
Quand pourrai-je au travers d'une noble pouffiére
Suivre de l'oeil un char fuïant dans la carrière. ibid.

On peut remarquer dans la fuite de cette Scene, & dans l'Acte fuivant, que M. Racine n'a pas porté auffi loin qu'Euripide le beau défordre qu'exprime fi

bien Phedre.

b Grec.gaux Ce mot fignific dard,

le Grec ajoute Theffalien, parce que la figure du dard & la maniere de le lancer étoit d'une invention Theffalienne.

On ne fçauroit lancer un javelot qu'on ue l'approche vers la tête.

PHEDRE.

Déeffe de Limné, qui préfidés à l'exercice des fougueux Courfiers, que ne fuis-je dans la carriére, occupée moi-même à dompter un 4 cheval plein de feu ?

LA CONFIDENTE.

Quel difcours vient encore de vous échapper, Princeffe? ardente à la chaffe vous pourfuiviés tout à l'heure les cerfs fur la cime des montagnes ; & vous voici préfentement dans une Carriére où vous domptés un Courfier! ah Madame,'il n'eft pas difficile d'appercevoir qu'une Divinité ennemie étonne & agite cruellement vos efprits.

PHEDRE.

b Infenfée, qu'ai-je fait? où ai-je laiffé égarer ma raison? je l'ai perduë. Une Divinité barbare me l'a ravie. Ah que je fuis malheureuse! ( à fa Confidente,) approche: remets mon voile pour me cacher. Je rougis de ce que j'ai prononcé. Cache-moi, te dis-je. Les larmes tombent malgré-moi de mes yeux: mon vifage fe couvre de honte & de confufion... agréable & cruelle folie! mon erreur m'eft chére, & la raifon m'importune. Hé-bien, livrons nous à une erreur infenfée, & mourons.

LA CONFIDENTE.

Voici votre voile: vous êtes obéïe; que ne puis-je mourir

a Gr. Des Chevaux Venitiens. Les Venitiens ou Henetes étoient des peuples de Paphlagonie, qui après la guerre de Troye s'emparerent, ( dit-on,) fous la conduite d'Antenor, de cette partie

d'Italie, qu'on appelle aujourd'hui Ve nife. Ils excelloient dans le foin d'élever & de dreffer les chevaux. Denys le Tyran tiroit de ces peuples, ceux dont il fe fervoit dans les combats équestres.

b Infenfée, où fuis-je ? & qu'ai-je dit?

Où laiffe-je égarer mes vœux & mon efprit ?
Je l'ay perdu; les Dieux m'en ont ravi l'usage ;
Oenone, la rougeur me couvre le visage ;
Je te laiffe trop voir mes honteufes douleurs,

Et mes yeux malgré-moi fe rempliffent de pleurs. ibid.
Tome I.

Sf

à mon tour! l'experience m'a coûté bien des années; mais enfin je ne le fens que trop, il vaudroit mieux pour le repos des hommes naître peu fenfible à l'amitié, que d'en être comme moi la victime. Il feroit plus doux d'être maître d'éguifer ou d'émouffer fa fenfibilité, que d'en avoir l'ame toute péné trée: car qu'un feul cœur fouffre pour deux autant que je fouffre pour elle, c'en eft trop. Une douleur telle que la mienne eft un fardeau infupportable. On dit bien vrai, que les amitiés humaines traînent après elles plus de foucis que de charmes, & qu'elles font plus nuifibles qu'utiles au repos de nos jours. Rien de trop, cette maxime eft préférable à celle qu'on lui oppofe, & tout fage fera de mon avis. *

*La Reine voilée & livrée à fa confufion fait ceffer la Scene & l'Acte, comme fi elle fortoit du Théatre: mais fa préfence muette fait dans la fuite un effet admirable

[ocr errors][ocr errors][merged small][merged small]

PHEDRE couchée, fuite, la CONFIDENTE, LE CHOEUR.

LE CHOEUR-à la Confidente de Phedre.

Fidelle dépofitaire des ennuis de la Reine, vous qui l'avés élevée & nourrie de vos mains, vous nous voïés fenfibles au mal furprenant qui la confume: mais nous ignorons ce que c'eft. Pourrions nous l'apprendre de votre bouche?

LA CONFIDENTE.

Je l'ignore comme vous. J'ai eu beau la preffer de me le dire. Elle s'obstine à le taire.

LE CHOEUR.

Quoi? vous n'en fçavês pas même la cause?

LA CONFIDENTE.

Auffi peu que le refte. La Reine me cache tout.

LE CHOEUR.

Qu'elle me paroît affoiblie ! que fes attraits font changés!

LACONFIDENTE.

Et le moien qu'ils ne le foient pas. a Trois jours fe font écoulés pour elle fans nourriture.

LE CHOEUR.

Eft-ce trouble involontaire?eft-ce deffein formé de mourir?

a Et le jour a trois fois chaffé la nuit obfcure,

Depuis que votre corps languit fans nourriture. ibid.

LA CONFIDENTE.

Il faut bien qu'elle ait réfolu de fe procurer la mort, puifqu'elle s'eft mise en tête de ne plus. foutenir un refte de vie languiffante.

LE CHOEUR.

Vous me furprenés étrangement. Mais cela peut-il plaire à fon époux ?

LA CONFIDENTE.

Elle diffimule fon mal. Elle affure qu'elle eft pleine de fante & de vie.

LE CHOEUR.

Mais quoi? en jettant un régard fur elle, ne voit-il pas des marques trop vifibles du contraire?

LA CONFIDENTE.

Pour comble de malheur, Thefée eft abfent a. Il est bien loin de ces lieux.

LE CHOEUR.

Et vous-même, que n'emploïés-vous la violence, s'il le faut, pour découvrir la cause de fa langueur, & du trouble de fes efprits.

LA CONFIDENTE.

Helas, j'ai tout tenté fans fuccès: mais j'y confens, je vais emploïer tout mon zéle ; vous en ferés témoins, & vous jugerés de ma tendreffe pour ma Souveraine.

SCENE I I.

Les mêmes, PHEDRE.

LA CONFIDENTE.

Allons, Princeffe, oublions l'une & l'autre le paffé. Deve

M. Racine fuppofe auffi cette abfence de Thefée, qui produit un fi bel effet: mais il enchérit für Euripide, en ce qu'il fuppofe que ce Prince eft aux enfers

avec Pirithous pour enlever Proferpine, & par-là il ménage adroitement le bruit de fa mort qui fe répand à Trézene, & qui ranime le fol efpoir de Phedre.

« السابقةمتابعة »