صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

25°. LES COEPHORES, Tragédie d'Efchyle. 26°: ELECTRE, Tragédie de Sophocle.

27°. ELECTRE, Tragédie d'Euripide.

Ces trois Sujets, à quelques différences près, font la même chose. Órefte fils d'Agamemnon venge fon pere

en tuant fa mere.

28°. ORESTE, Tragédie d'Euripide.

C'est la fuite du même Sujet. Orefte eft condamné les Argiens. Il fe réfugie à Athenes.

par

29°. LES EUMENIDES, Tragédie d'Efchyle. Orefte poursuivi par les Furies eft abfous à Athenes. 30°. ANDROMA QUE, Tragédie d'Euripide.

Pelée délivre Andromaque de la fureur d'Hermione, qui devient femme d'Orefte.

31o. IP HIGENIE en Tauride, Tragédie d'Euripide. Orefte va en Tauride, y reconnoît fa fœur Iphigenie, & la ramene dans la Grece avec la Statuë de Diane.

32o. HELENE, Tragédie d'Euripide.

Menelas revenant de Troye, eft rejetté par la tempête en Egypte. Il y trouve la vraie Helene, & retourne avec elle à Sparte.

La guerre de Troye & fes fuites, fourniffent 17.Tragédies.

33°. LES PERSES, Tragédie d'Efchyle.

Six cens ans après le retour des Grecs, ou environ, Xerxés Roi de Perfe fort de la Grece, après avoir perdu fa flotte à la journée de Salamine,

On a vû dans la Table précédente l'arrangement des onze Comédies d'Ariftophane, felon l'ordre de leur compofition.

L'on trouvera la Table générale des maticres à la fin du troifiéme Volume.

FIN.

OEDIPE,

Φ DIPE

TRAGEDIE

DE SOPHOCLE

A

Tome I.

AVERTISSEMENT.

[ocr errors]

pas maderé mon respect pour

UTRE l'Oedipe de Mr Dacier, qui ne m'avoit pas rebuté malgré mon respect fincere pour la memoire de ce Sçavant, il en a paru un autre en 1729. de feu M. Boivin. Comme le mien étoit fait plufieurs années avant le fien, j'ay crû devoir le donner tel qu'il étoit, avec la scrupuleuse attention de n'y rien changer, fans prétendre pour cela me comparer, & moins encore me encore me preferer preferer à un homme

de ce mérite.

P

SUJET

OUR l'expofer il fuffit de citer les paroles de Mr Dacier, qui a traduit Oedipe avant moy. Il démêle très-bien en peu de mots ce que l'Histoire a fourni au Poëte, & ce que le Poëte y a ajoûté.

دو

رو

رو

[ocr errors]

رو

رو

دو

Le Royaume de Thebes 4 étant désolé par une » peste très-cruelle, on envoya confulter l'Oracle d'Apollon, qui répondit, qu'elle ne cefferoit qu'après que l'on auroit vengé la mort de Laïus »fur Oedipe, qui étoit fon fils & fon meurtrier. » On vérifia cet Oracle, & l'on trouva en effet qu'Oedipe étoit ce même fils de Laïus & de Jocafte, qui ayant été exposé par l'ordre de fes parens avoit été fauvé par des Pafteurs, & porté » à Polybe Roy de Corinthe, qui l'avoit élevé » comme fon fils... Après cette reconnoiffance » Jocaste se pendit de defefpoir, Oedipe fe creva » les yeux, & on le chassa du Royaume. Voilà ce » que l'Hiftoire Grecque a fourni à Sophocle: voi» là ce qu'il y a de propre. Le refte font les Epi» fodes, c'est-à-dire, les circonstances des tems, » des lieux, & des perfonnes, dont Sophocle fe pour étendre & amplifier son action. Ces

[ocr errors]

fert

b

a Capitale de Beotie province la plus b Ville celebre dans Lifthme du Pelo Voifine de l'Attique. ponefe.

« السابقةمتابعة »