Must now be nam'd and printed Heretics But we do hope to find out all your tricks, That so the Parlament 15 And fuccour our just fears, 20 * Mr. Thomas Edwards, author of the Gangræna. + Either Mr. Alexander Henderson or Mr. George Gillespie, both commissioners to the Westminkcr allembly. XIX. The Fifth O DE of Horace, Lib. I. Quis multa gracilis te puer in rofa, rendred almost word for word without rhime, according to the Latin measure, as near as the language will permit. WHA HAT slender youth bedew'd with liquid odors Courts thee on roses in some pleasant cave, 5 Plain in thy neatness ? O how oft shall he Rough with black winds and storms Who now enjoys thee credulous, all gold, Hopes thee, of Aattering gales 10 To whom thou untry'd seem'ft fair. Me in my vow'd 15 To the stern God of fea. Ad P Y RRH AM ODE V. Horatius ex Pyrrhæ illecebris tanquam è naufragio enataverat, cujus amore irretitos. affirmat efie miseros. 5 Simplex munditiis ? heu quoties fidem Nigris æquora ventis SO N N E T S* 1. . 5 + O Nightingale , that pn yon bloomy spray Warbleft at eve,when all the woods are still, While the jolly hours lead on propitious May. First heard before the shallow cuccoo's bill, Have link'd that amorous pow'r to thy soft lay, Foretel my hopeless doom in some grove nigh; relief, yet hadīt no reason why: For my II. L'herbosa val di Rheno, e il nobil varco, more tran * The Sonnet (says Dr Newton) is a species of poetry of Italian extraction, and the famous Petrarch harh gain’d the reputation of being the first Author and inventor of it. It consists generally of one thought, and that always turned in fourteen verses of the length of our heroics, two stanza's or meafures of four verses each, and two of three, the firft eight verses having no two rhymes. It is certainly one of the moft difficult of all the Jeffer kinds of poetry, such simplicity and such correctness being required in the composition. The Sonnet (says Mr Johnson) is a short poem consisting of fourteen lines, of which the rhymes are adjusted by a particular rule. It is not very suitable to the English language, and has not been used by any man of eminence since Milton. beautiful Joue ones in Loosley Bene è colui d'ogni valore fcarco Qual tuo spirto gentil non innamora, Che dolcemente moitra fi di fuora 5 De sui atti foavi giamai parco, E i don', che fon d'amor saette ed arco, La onde l'alta tua virtu s'infiora. Quando tu vaga parli, o lieta canti Che mover posla duro alpeftre legno, Guardi ciascun a gli occhi, ed a gli orecchi L'entrata, chi di te fi truova indegno; Gratia sola di fu gli vaglia, inanti Che'l difio amoroso al cuor s'invecchi. e III. L'avezza giovinetta paftorella Che mal fi spande a disufata spera Cofi Amor meco insù la lingua fnella Mentre io di te, vezzosamente altera, E'l bel Tamigi cangio col bel Arno. Amor lo volse, ed io a l'altrui peso Deh! foss' il mio cuor lento e'l duro seno 10 R Canzone. M'accostandosi attorno, e perche scrivi, |