Munditiéque nitens non operosa, Antistrophe. Strophe 2. Modò quis deus, aut editus deo Pristinam getis miseratus indolem (Si satis noxas luimus priores, Mollique luxu degener otium) Tollat nefandos civium tumultus, Ahtistrophe. Strophe. 3 Quæstorque gazæ nobilioris, Antistrophe. quam valle colit E podos. [longè Quo neque lingua procax vulgi penetrabit, at que Turba legentum prava facesset ; At ultimi nepotes, Ode tribus constat Strophis, totidémque Antistrophis, unâ demum Epodo calusis, quas, tameși omnes nec versuum numero, nec certis ubique colis exacté respondeant, ita tamen secuimus, commodè legendi potiùs quàm ad antiquos concinendi modos rationem spectantes. Alioquin hoc genuș rectiùs fortasse dici monostrophicum debuerat. Metra partim sunt κατά σχέσιν, partim απολελυμένα. Ρhaleucia quæ sunt Spondæum tertio loco bis admittunt, quod idem in secondo loco Catullus ad libitum fecit. Ad Christinam Succorum Reginam nomine Cromwelli. BeLLIPOTENS Virgo, septem Regina Trionum, Christina, Arctoï lucida stella poli, Cernis quas merui dura sub casside rugas, Utque senex armis impiger ora tero; Exequor et populi fortia jussa manu. Nec sunt hi vultus Regibus usque truces, A GLOSSARY. Explaining the antiquated and difficult Words in Milton's poetical Works. P. L. stands for Paradise Lost; P. R. for Paradise Regain’d; S. A. for Samson Agonistes ; P. for the Poems ; and S. for the Sonnets. The letters i, ji, iii, &c. denote the books; the figures 1, 2, 3, &c. the verses. When a word occurs but once or twice, or is taken in a peculiar sense, or has different senses in different places; in all these cases the places are pointed out. As Milton's critics differ as to the sense of some words, some preferring one sense and some another, the different senses are often given. The etymology of a great many words is given, and frequently the literal, or original, as well as the metaphorical signification. A T. o abash, to put into confusion, to make ashamed To abide, P. L. iv. 87. to bear or support the con sequences of a thing |