صور الصفحة
النشر الإلكتروني

Duke. He hath releas'd him, Isabel, from the

His head is off, and sent to Angelo.

Isab. Nay, but it is not so.

It is no other:
Show your wisdom, daughter, in your close pa.

Isab. O, I will to him, and pluck out his eyes.
Duke. You shall not be admitted to his sight.

Isab. Unhappy Claudio! Wretched Isabel !
Injurious world! Most damned Angelo!

Duke. This nor hurts bim, nor profits you a jot:
Forbear it therefore; give your cause to Heaven.
Mark what I say; which you shall fad,
By every syllable, a faithful verity:
The duke comes home to-morrow;-nay, dry your

One of our content, and his confessor,
Gives me this instance: Already he hath carried
Notice to Escalus and Angelo;
Who do prepare to meet him at the gates,
There to give up their power. If you can, pace your

In that good path that I would wish it go;
And you shall have your bosom* on this wretch,
Grace of the duke, revenges to your heart,
And general honour.

I am directed by you.
Duke. This letter then to friar Peter give;
'Tis that he sent me of the duke's return:
Say, by this token, I desire his company
At Mariana's house to-night. Her cause, and yours,
I'll perfect him withal; and he shall bring you
Before the duke; and to the head of Angelo
Accuse him home, and home. For my poor self,
I am combined by a sacred vow,
And shall be absent. Wendt you with this letter;
Command these fretting waters from your eyes

[ocr errors]
[blocks in formation]

With a light heart; trust not my holy order,
If I pervert your course.—Who's here?

Enter Lucio,


Good even!
Friar, where is the provost?

Not within, sir. Lucio. O, pretty Isabella, I am pale at mine heart, to see thine eyes so red: thou must be patient: I am fain to dine and sup with water and bran; I dare pot for my head fill my belly; one fruitful meal would set me to't: But they say the duke will be here to-morrow. By my troth, Isabel, I lov'd thy brother: if the old fantastical duke of dark corners had been at home, he had lived. [Erit Isabella.

Duke. Sir, the duke is marvellous little beholden to your reports; but the best is, he lives not in them.

Lucio. Friar, thou koowest not the duke so well as I do: he's a better woodman than thou takest him for.

Duke. Well, you'll answer this one day. Fare ye well.

Lucio. Nay, tarry; I'll go along with thee; I can tell thee pretty tales of the duke.

Duke. You have told me too many of him al. ready, sir, if they be true; if not true, none were enough.

Lucio. I was once before him for getting a wench with child.

Duke. Did you such a thing?

Lucio. Yes, marry, did I: but was faiv to forswear it; they would else have married me to the rotten medlar.

Duke. Sir, your company is fairer than honest : Rest you well.

Lucio. By my troth, I'll go with thee to the lane's end: If bawdy talks offend you, we'll have very little of it: Nay, friar, I am a kind burr, I shall stick.



A room in Angelo's house.

Enter Angelo and Escalus.

Escal. Every letter he hath writ hath disvouch'd other.

Ang. In most uneven and distracted manner. His actions show much like to madness: pray Heaven, his wisdom be not tainted! And why meet him at the gates, and re-deliver our authorities there?

Escal. I guess not.

Ang. And why should we proclaim it in an hour before his entering, that, if any crave redress of in. justice, they should exhibit their petitions in the street?

Escal. He shows his reason for that: to have a despatch of complaints; and to deliver us from de. vices hereafter, which shall then have no power to stand against us.

Ang. Well, I beseech you, let it be proclaim'd:
Petimes i' the morn, I'll call you at your house:
Give notice to such men of sort and suit t,
As are to meet him.

Escal. I shall, sir: fare you well. (Exit.

Ang. Good night.--
This deed unshapes me quite, makes me unpregnant,
And dull to all proceedings. A deflower'd maid !
And by an eminent body, that enforc'd
The law against it!-But that her tender shame
Will not proclaim against her maiden loss,
How might she tongue me? Yet reason darest her?

[ocr errors]


# Contradicted. + Figure and rank. 1 Calls, challenges her to do it.

For my authority bears a credenti bulk,
That do particular scandal once can touch,
Butit confounds the breathert. He should have liv'd,
Save that his riotous youth, with dangerous sense,
Might, in the times to come, have ta'en revenge,
By so receiving a dishonour'd life,
With ransome of such shame, 'Would yet he had

Alack, when once our grace we have forgot,
Nothing goes right; we would and we would not.



Fields without the town.

Enter Duke in his own habit, and Friar Peter.

Duke. These letters at fat time deliver me.

(Giving letters. The provost knows our purpose, and our plot. The matter being afoot, keep your instruction, And hold you ever to our special drift; Though sometimes you do blencht from this to that, As cause doth minister. Go, call at Flavius' house, And tell him where I stay: give the like notice, To Valentinus, Rowland, and to Crassus, And bid them bring the trumpets to the gate; But send me Flavius first. F. Peter.

It shall be speeded well.

(Ezit Friar.

Enter Varrius.

Duke. I thank thee, Varrius; thou hast made good


* Credit unquestionable. Uiterer.

Start off. Come, we will walk: There's other of our friends Will greet us here anon, my gentle Varrius.



Street near the city gate.

Enter Isabella and Mariana.

Isab. To speak so indirectly, I am loath;
I would say the truth; but to accuse him so,
That is your part: yet I'm advis'd to do it;
He says, to veil full*

purpose. Mari.

Be rul'd by him.
Isab. Besides, he tells me, that, if peradventure
He speak against me on the adverse side,
I should not think it strange: for’tis a physick,
That's bitter to sweet end.

Mari. I would, friar Peter.

O, peace; the friar is conie.

Enter Friar Peter.

F. Peter. Come, I have found you out a stand

most fit, Where you may have such vantaget on the duke, He shall not pass you: Twice have the trumpets

The generous 1 and gravest citizens
Have hents the gates, and very near upon
The duke is ent'ring; therefore hence, away.


Availful, † Advantage. Most noble. Seized.

« السابقةمتابعة »