« السابقةمتابعة »
It was commanded so. Duke. Had you a special warrant for the deed? Prov. No, my good lord; it was by private mes.
sage. Duke. For which I do discharge you of your of
Pardon me, noble lord :
His name is Barnardine. Duke. I would thou had'st done so by Claudio.Go, fetch him hither; let me look upon
Ang. I am sorry, that such sorrow I procure :
Re-enter Provost, Barnardine, Claudio, and Juliet.
Duke. Which is that Barnardine?
This, my lord.
-Friar, advise him;
I leave him to your hand.-What muffled fellow's
that? Proo. This is another prisoner, that I sav'd, That should have died when Claudio lost his head; As like almost to Claudio, as himself.
[Unmuffies Claudio. Duke. If he be like your brother, [To (sabella.]
for his sake Is be pardon'd; And, for your lovely sake, Give me your hand, and say you will be mine, He is my brother too: But fitter time for that. By this, lord Angelo perceives he's safe : Methiuks, I see a quick’ning in his eye: Well, Angelo, your evil quits* you well: Look that you love your wife; her worth, worth
Lucio. 'Faith; my lord, I spoke it but according to the trickt: If you will hang me for it, you may, but I had rather it would please you, I might be whipp'd.
Duke. Whipp'd frst, sir, and hang'd after.-
Lucio. I beseech your highness, do not marry me to a whore!
Your highness said even now, I made
+ Incontinence. Thoughtless practice.
you a duke: good my lord, do not recompense me,
Duke. Upon mine honour, thou shalt marry her.
Lucio. Marrying a punk, my lord, is pressing to death, whipping, and hanging.
Duke. Sland'ring a prince deserves it.-
The novel of Giraldi Cinthio, from which Shak. speare is supposed to have borrowed this fable, may be read in Shakspeare Illustrated, elegantly translated, with remarks which will assist the inquirer to discover how niuch absurdity Shakspeare has admitted or avoided.
I cannot but suspect that some other had new-modelled the novel of Cinthio, or written a story which
is some particalas resembled it, and that Cinthio #2$ pot the aatbor wbom Shakspeare immediately followed. The emperor in Ciathio is named Marimise: te duke, in Shakspeare's enumeration of the pervas of the drama, is called Vincentio. This ap pears a sery slight remark; but since the duke bas no name in the play, nor is ever mentioned but by his title, why should he be called Vincentio among the persons, bat because the name was copied from the story, and placed superfluously at the head of the list, by the mere habit of transcription? It is therefore likely that there was then a story of Virt centio duke of Vienna, different from that of Man mine emperor of the Romans.
of this play, the light or comick part is very natural and pleasing, but the grave scenes, if a few pas. sages be excepted, have more labour than elegance. The plot is rather intricate than artful. The time of the action is indefinite: some time, we know not bow much, must have elapsed between the recess of the duke and the imprisonment of Claudio; for he must have learned the story of Mariana in his dis guise, or he delegated his power to a man already known to be corrupted. The uuities of action and place are sufficiently preserved.
END OF VOL. I.
Printed by S. Hamilton, Weybridge.