صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

0+11

[ocr errors]

的路修理平直免得 生身的父都是暫時任意的懲治我們惟萬靈的父懲治我們是叫我們得益處成爲聖潔與他一樣凡懲治人當時不能叫 快樂總是叫人憂愁後來受懲治的經過磨煉必能得善行平安的結果所以手足疲輭應當使他强健應當將你們要走 侍痊愈你們當求與衆人和睦自己成為聖潔凡不聖潔的都不得見主你們又當謹慎

們和平

仍亂的

不的、都

一點飲食將長子的名分賣了後來要得他父所祝的福竟被棄 恐怕有失了 神的恩的恐怕有毒根生出來擾亂你們叫你們許多人霑染污穢恐怕有淫亂的有妄爲如以掃的他因爲

的的你求

命山福們與得

在竟呌聚

意、淫

他們擔當不起。
這聲音的人都求不要再用!
不能得 這是你們知道的你們所到的不是那能摸的山在那裏有烈火密雲黑暗暴風號筒的響聲言語的聲音那時聽見
然號哭求父回轉心意仍不能得、或作雖然號哭求悔改仍

用你

這們

他們因爲有命他們的話說靠

山的雖是走獸也必用石擊死用箭射死這話

慎走呌

10 For they verily for a few days chastened us after their own pleas

ure; but he for our profit, that we might be partakers of his holiness.

11 Now no chastening for the present seemeth to be joyous, but grievous: nevertheless, afterward it yieldeth the peaceable fruit of right

eousness unto them which are exercised thereby.

12 Wherefore lift up the hands which hang down, and the feeble. knees;

13 And make straight paths for

your feet, lest that which is lame be turned out of the way; but let it rather be healed.

14 Follow peace with all men, and holiness, without which no man shall see the Lord:

15 Looking diligently lest any man fail of the grace of God; lest any root of bitterness springing up trouble you, and thereby many be defiled;

16 Lest there be any fornicator, or profane person, as Esau, who for one morsel of meat sold his birthright. 17 For ye know how that afterward, when he would have inherited the blessing, he was rejected: for he found no place of repentance, though he sought it carefully with

tears.

18 For ye are not come unto the mount that might be touched, and that burned with fire, nor unto blackness, and darkness, and tempest,

19 And the sound of a trumpet, and the voice of words; which voice they that heard entreated that the word should not be spoken to them any more:

20 (For they could not endure.

that which was commanded, And if so much as a beast touch the mountain, it shall be stoned, or thrust

through with a dart:

在灑千

Опи

11

[ocr errors]

第十三章 你們應當常存弟兄彼此相愛的心不可忘了接待客旅會有接待客旅的自己不知道接待了天使 所以我們既得了不可震動的國就應當存感恩的心虔誠敬畏照 神所喜悅的事奉 神因爲我們的 神如同烈火 一次我不但震動地並且要震動天這再一次的話是表明可震動的物既是被造的都必要廢壞那不可震動的必定永存 在地上傳命的不能免刑罰我們若違背從天上敎訓我們的就更不能免刑罰了當時他的聲音震動了地如今他又說再 灑的血這血彷彿有言比亞伯的言更好 或作比亞伯的血的言更好 你們應當謹慎不可違背教訓你們的主當時他們背逆那 千萬萬的天使聚集有錄名在天上的諸長子的會有審判衆人的 神有被成全的義人的靈魂有新約的中保耶穌和所 那所見的極其可怕甚至於摩西說我甚恐懼戰兢你們所到的乃是郇山永生 神的城邑天上的耶路撒冷在那裏有千

神物、

神動

說、逆

存。再那所

[blocks in formation]

23. To the general assembly and

church of the firstborn, which are

written in heaven, and to God the

Judge of all, and to the spirits of

just men made perfect,

24 And to Jesus the mediator of

the new covenant, and to the blood of sprinking, that speaketh better things than that of Abel.

25 See that ye refuse not him that speaketh for if they escaped not who refused him that spake on earth, much more shall not we escape, if we turn away from him that speaketh from heaven:

26 Whose voice then shook the

earth: but now he hath promised,

saying, Yet once more I shake not

the earth only, but also heaven.

27 And this word, Yet once more, signifieth the removing of those things that are shaken, as of things that are made, that those things which cannot be shaken may remain. 28 Wherefore we receiving a kingdom which cannot be moved, let us have grace, whereby we may serve

God acceptably with reverence and godly fear:

29 For our God is a consuming fire.

CHAPTER XIII.

ET brotherly love continue.

2 Be not forgetful to entertain

strangers: for thereby some have

entertained angels unawares.

3 Remember them that are in bonds, as bound with them; "and them which suffer adversity, as being yourselves also in the body.

4 Marriage is honourable in all,

and the bed undefiled: but whoremongers and adulterers God will judge.

5 Let your conversation be with

out covetousness; and be content

with such things as ye have: for he

hath said, I will never leave thee, nor forsake thee.

6 So that we may boldly say, The Lord is my helper, and I will not fear what man shall do unto me. 7 Remember them which have

the rule over you, who have spoken

unto you the word of God: whose

faith follow, considering the end of their conversation.

8 Jesus Christ the same yester

day, and to day, and for ever.

9 Be not carried about with divers

and strange doctrines: for it is a

good thing that the heart be estab

lished with grace; not with meats,

which have not profited them that

have been occupied therein.

10 We have an altar, whereof

they have no right to eat which serve the tabernacle.

11 For the bodies of those beasts,

whose blood is brought into the

sanctuary by the high priest for sin,

are burned without the camp.

12 Wherefore Jesus also, that he

might sanctify the people with his

own blood, suffered without the gate.

13 Let us go forth therefore unto

him without the camp, bearing his reproach.

14 For here have we no continuing city, but we seek one to come.

15 By him therefore let us offer the sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of our lips, giving thanks to his name.

此穌祭

[merged small][ocr errors][merged small][ocr errors]

的的的 城血, 邑呌

來聖

城 邑、也 如 們

穌外

常應長

將以

C+1

們我

果是

祭壇那上面的祭物在帳幕裏事奉的人是不可吃的祭司長將所宰的犧牲的血奉入聖所贖罪後犧牲就被燒在營外耶 不改變的你們不可被諸般異端煽惑靠著主恩不靠飲食心得堅固總是好的那專靠飲食的人向來沒有得益處我們有 你們 神道理的人你們應當想念他們看他們行事的結果效法他們信主的樣子耶穌基督從先前到如今以至永遠是 說我必不丟棄你我永不離開你所以我們可以坦然說主是保佑我的無論人向我怎樣行我都不懼怕那引導你們傳給 貴重的牀也不是污穢的只是苟合行淫的人 神必要定他的罪你們行事不可貪求總要以自己所有的爲足因爲主會 被捆綁的人你們要憐念他彷佛與他同被捆綁受苦難的人你們要顧念他彷佛你們親身受苦無論何人婚姻的事都是

頌我所坚法佑

揚們宰固他

神當 感

謝到

神外 的 名

的也 言去 語,也

作他

祭所

獻的

上。

0+11

緩們

在耶

有是給

CE

16 But to do good and to com

municate forget not: for with such

sacrifices God is well pleased.

17 Obey them that have the rule 你

over you, and submit yourselves:

for they watch for your souls, as

they that must give account, that

they may do it with joy, and not

with grief: for that is unprofitable for you.

18 Pray for us: for we trust we

have a good conscience, in all things willing to live honestly.

19 But I beseech you the rather

to do this, that I may be restored

to you the sooner.

20 Now the God of peace, that brought again from the dead our Lord Jesus, that great Shepherd of the sheep, through the blood of the

everlasting covenant,

21 Make you perfect in every good work to do his will, working in you that which is well pleasing in his sight, through Jesus Christ; to whom be glory for ever and ever. Amen.

22 And I beseech you, brethren,

suffer the word of exhortation: for I have written a letter unto you in

[blocks in formation]

人、以

[ocr errors]

您寵阿們。
叫你們行他所喜悅的事願榮耀歸給他世世永無窮盡阿們〇弟兄們我畧畧寫信給你們請你們聽我勸勉的話你們可
穌因永約的血從死裏復活的 神在各樣善事上成全你們叫你們能遵他的旨意行又因著耶穌基督感動了你們的心
的諸事都要按著正直行我更要你們爲我祈禱叫我能快些到你們那裏惟願賜凖康的 神就是叫牧羊的大牧我主耶
將來爲你們也被審問你們當叫他們心裏歡喜無憂不然就與你們無益了你們要爲我們祈禱我們自己覺著是有良心
快來我和他一同去見你們請你們替我問諸位引導你們的人和眾聖徒安以大利的

你們不可忘了行善施捨這是 神所喜悅的祭祀你們應當順從信服引導你們的人他們時刻挂念你們靈魂得救的事

人也問你們安惟願你們

以知道兄弟提摩太已被

C

[ocr errors]

替我

可心

4:10

THE GENERAL EPISTLE OF

JAMES.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

的、曬 因

鼐就

C+1

他枯微

him ask of God, that giveth to all 已乾、

經花

men liberally, and upbraideth not; 被也兄

and it shall be given him.

6 But let him ask in faith, noth

ing wavering for he that wavereth

is like a wave of the sea driven with the wind and tossed.

7 For let not that man think

that he shall receive any thing of

[blocks in formation]

、謝

必好

要容

得顏

著都

永沒

is un

生有 的

冠豐

冕富

這人

主他

愛上

他也

的要 人如 的。

̇10 But the rich, in that he is

made low because as the flower of

the grass he shall pass away.

11 For the sun is no sooner risen

with a burning heat, but it withereth

the grass, and the flower thereof

falleth, and the grace of the fashion

of it perisheth: so also shall the rich man fade away in his ways. 12 Blessed is the man that en

dureth temptation: for when he is

tried, he shall receive the crown of

life, which the Lord hath promised to them that love him.

on

意的人在凡事上都無定準卑微的弟兄升爲高就當喜樂豐富的弟兄降爲卑就當喜樂因爲他必要過 候應當深信不疑有疑心的人就如海中的波浪被風搖動翻騰這樣的人莫想在主那裏得甚麼心懷二 整全備無有缺欠你們中間若有人缺少智慧當求樂賜與人不指示人的 神主必賜給他只是求的時 難都當以爲可喜樂因爲你們知道信心受試煉能使你們有忍耐應當使你們的忍耐成功以致你們完 神和主耶穌基督的僕人雅各請散住在各處的十二支派的人安弟兄們你們若遇見各樣試煉的苦

[ocr errors]

去如草花一般日出一曬草就枯乾花也彫謝

+0

C

殘。過

« السابقةمتابعة »