Forsaken of all good! I see thy fall. So spake the seraph Abdiel, faithful found To swerve from truth, or change his constant mind, dépouillé de tout bien! je vois ta chute certaine, » et ta bande malheureuse, enveloppée dans cette perfidie, est atteinte de la contagion de ton >> crime et de ton châtiment. Désormais ne t'agite plus pour savoir comment tu secoueras le joug du MESSIE de DIEU; ces indulgentes lois ne >> seront plus désormais invoquées : d'autres dé» crets sont déjà lancés contre toi sans appel. Ce >> sceptre d'or que tu repousses, est maintenant » une verge de fer pour meurtrir et briser ta déso>>béissance. Tu m'as bien conseillé : je fuis, non » toutefois par ton conseil et devant tes menaces; je fuis ces tentes criminelles et réprouvées, dans » la crainte que l'imminente colère éclatant dans » une flamme soudaine, ne fasse aucune distinc» tion. Attends-toi à sentir bientôt sur ta tête son » tonnerre, feu qui dévore. Alors tu apprendras, » en gémissant, à connaître celui qui t'a créé >> quand tu connaîtras celui qui peut t'anéantir. Ainsi parle le séraphin Abdiel, trouvé fidèle » parmi les infidèles, fidèle seul. Chez d'innom>> brables imposteurs, immuable, inébranlé, non séduit, non terrifié, il garda sa loyauté, son >> amour et son zèle. Ni le nombre ni l'exemple ne >> purent le contraindre à s'écarter de la vérité, ou » à altérer, quoique seul, la constance de son » esprit. Il se retira du milieu de cette armée : pendant un long chemin, il passa à travers les >> dédains ennemis; il les soutint supérieur à l'in Superiour, nor of violence fear'd aught; And, with retorted scorn, his back he turn'd On those proud towers to swift destruction doom'd >> jure, ne craignant rien de la violence; avec un mépris rendu, il tourna le dos à ces orgueil>> leuses tours vouées à une prompte destruction. >> >> |