صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

This sayd, with gushing teares eftloones the plyes the one

and other, Till both did thew themselves at length Sonnes worthy such a

Mother: And with those hands, those altred hands, that lately threatned

bloes, They did embrace: becomming thus continuall friends of foes.

Warner, Alb. Eng.

Chap. 16. B. 3.

[blocks in formation]

N O T E S.

VOLUME 1.

Page 2. Wring her white hands, &c.
Thus Johnson. Yet Vane could tell what ills from Beauty spring :
And Sedley curs'd the form that pleas'd the King.

Vanity of Hum. Wirh. See likewise page 67, where Rofamond has the same reflection.

Page 4. These lines of Fletcher are a paraphrase, or rather translation from Boethius. The whole description is forcible: fome of the circumItances perhaps are heightened too much; but it is the fault of this writer to indulge himself in every aggravation that Poetry allows, and to stretch his prerogative of “ quidlibet audendi" to the utmost. This subject, versified in a very inferior style, occurs in his Poetical Miscellanies, p. 79, subjoined to the P. Mand. For the effects of music on the Infernal Regions it may be almost impertinent to refer the reader to the story of Orpheus, 4 Georg. Virgil; and the very masterly introduction of it by Pope in his Olle on St. Cecilia's Day. The same effect is reprefented by Horace as produced by the harps of Sappho and Alcælis, 2 Lib. 13 Od. 33. See also his Ole to Mercury, 3 Lib. 11 Od. 15. &c. See likewise Milton's P. Loft, 2 B. 546. 355

Page 6. This description was immediately taken from Spenser's Bower of Bliss, F. Queen. 11 B. 12 Canto; upon ideal Paradites of the kind, the best Poets in alınost all ages and nations have lavished their descriptive powers. Homer has his Gardens of Alcinous, and Virgil his Elysium, Ariosto his INand of Alcina, and Taffo his Garden of Armida, Camoens his Garden of Venus, Marino bis Gardens of Adonis, zud lastly, Du Bartas and

Milion

K 3

1

Page 7

Son, 41.

Milton their Gardens of Eden. Those who wish for minute and deferimi.
native information on this subject, are referred to Mickle's Differtatioir.
See Lufiad, page 424.

Yet stately portance, &C.
Thus Milton of Eve,

She Delia's self
In gait surpass’d, and Goddess-like deport. B 9. P. L. 389.
There port was more than human, as they stood.

Comus, 297.
The inner portch seem'd entrance to intice.

See Spenser, St. LIII. LIV. 11 B. 12 Cant. Page 8.

Which stellified the roofe with painted colour.
A word in use amongst the Poets of that day. Drayton has it in his Legend
of Matilda :

By him who ftrives to fellify her name.
Again in Drummond :

With roses here she ftellifyed the ground.
Jetting Jacks. The word jetring seldom occurs applied to a person; it
seems here to imply that restless and unsettled state peculiar to idleness. It
is used by Quarles, describing the Haggard: he says, that she
Jets oft from perch to perch

į Emb. 3 B.
Sylvester in his translation of Du. Bartas, has borrowed many of Niccol's
lines from this description, which he has printed with very slight alterations,
and amongst other expressions he applies this to Vice. It will be sufficient
to refer to the passage, see Fol. Edit. 1641. Lond. p. 101. Jacks is a com-
mon expression denoting contempt with our older writers. Thus in thic
Mirror for Magistrates we meet with
No golden churle, no elbow-vanting Jacke.

P. 56.5.
We still say contemptuously,“ a Jack in Office.”
Page 9.

- flickering eye.
A very expressive epithet; it is used by Dyer in his truly claffical Poem,
the Fleece, to denote the tremulous and fluctuating motion of the waves:

Till, rifing o'er the flickering wave, the Cape
Of Finesterre, &c.

4 B.
The concluding circumstances of this piece are literally taken from Spen-
ser, whose exquisite lines will not it is hoped, be considered as unneceifary
here.

Eftfoons

Eftsoons they heard a most melodious sound
Of all that mote delight a dainty ear,
Such as at once might not on living ground,
Save in this Paradise, be heard elsewhere:
Right hard it was for wight which did it hear,
To read what manner musick that mote be;
For all that pleasing is to living ear,

Was there consorted in one harmony,
Birds, voices, instruments, winds, waters, all agree.

The joyous birds, shrouded in chearful'fhade,
Their notes unto the voice attemp’red sweet;
Th’angelical soft-trembling voices made
To th' instruments divine respondence meet :
The filver-founding instruments did meet
With the base murmur of the waters fall :
The waters fall with difference discreet,

Now soft, now loud, unto the wind did call :
The gentle-warbling wind low answered to all.

LXX. LXXI.

P. 1o. In the edition of Christ's Victory, together with the Purple Illand, in 1783, many unwarrantable liberties are taken with the text, nor is the least apology for the proceeding offered, or even the circumstance itself mentioned. In almost every page injuries are done to the sense, where improvements were intended. The republication seems to have originated from a Letter of Harvey's (see Let. Li. 2 vol.), and to have been executed upon the ridiculous plan he there proposes. Now it is the indispensable duty of every Editor of an ancient poet, to exhibit the spelling of his author in the exact state in which he found it, (unless indeed in such words as are evidently mistakes of the press) in order that the reader may trace the progress of orthography, together with that of Poetry. Where this practice is not observed, a republication is not merely imperfect but dangerous, as it leads to an infinity of mistakes, and can answer no possible end but that of multiplying the number of our books without adding to the sources of our information. Whoever therefore takes up the edition alluded to for the purposes of enjoying the poetry, making an extract, or a reference, can never be safe as to the authenticity of a single stanza. A neat republication of all Giles and Phineas Fletcher's Poetry from the cld editions faithfully reprinted, is much wanted.

Elonging joyfull day.
G. Fletcher has a similar term in the same Poem. C 1.41 Stan.

As when the cheerfull sunne elamping wide.
It is in vain to search for either of these expressions in the Modern Edition,
as they are there thus altered :
As when the cheerfull sun, ligbe Spreading wide.

37 St. C. 1. Mod. Ed, K4

Kuping

« السابقةمتابعة »