صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

favourite's room; the actors speak for themselves, and the action takes up about two days. All the rules of the drama are well observed. As the language of the original is not the Law French known to the Chancellor, and as it differs as widely, both in genders, grammar and vocabulary from that French which our Foreign Secretary is said to talk with great fluency and impertur bable boldness-being in short still further removed from his Lordship's French than his parliamentary discourse is from the vulgar tongue, we feel the necessity of departing from our usual plan, and giving a translation of the original scene, for the be nefit of those noble personages; but it shall be a faithful and even a literal one.

6

(Enter, first, Mad. La Marechale de Mirepoix, confidante of Pompadour; and on coming in she immediately begins)—

Mad. de M. What's the matter, Ma'am? What are all those packages? Your servants say you are going.

Mad. de Pompadour. Alas! My dear friend, the Master* will have it so, according to Mons. de Machant. +

Mad. de M. And what advice did he give the King?

Mad. de. P. That I should go without delay. Hausset! (calling to the Maid-who comes in and undresses her, that she may be more at her ease upon the sofa.)

Mad. de M. He wishes to have it all his own way, this Keeper of ours, and he is betraying you; whoever leaves the table loses the game. (Enter the Abbé de Bernis, M. de Soubise and M. de Marigni

who all remain closetted with the ladies for an hour. Then excunt. Then follows a scene between M. de Marigni and the Maid.)

M. de Marigni. She remains; but mum mum. She'll pretend to go, that her enemies may be quieted-Tis the little Marechale has decided the matter, but her Keeper will pay the reckoning. (Enter Dr Quesnay-who tells a fable of a fox, who being at table with other beasts, persuaded one of them that his enemies were in pursuit of him, in order to fall heir to his share of the food.) The rest of the piece. its denouement, we must give in the narrative of Mad. du Hausset.

I did not see my mistress again till late at night, when I put her to bed. She was more composed; things were going on better and better for her and Machant; her faithless friend was dismissed. The King returned to his former habits of frequenting her apartment. I learnt from M. de Marigni that the abbé had been to M. d'Argenson (the Minister of War) to persuade him to live on a more amicable footing with my mistress, and that he had met with a cold reception.

Not Dr Quesnay-but the King.

Keeper of the Seals and of Mad. de Mirepoix, as well as Minister of the Marine.

Orig. Motus, which is a vulgar word for silence-and may be of use to our great negotiator at the impending Congress.

"He is puffed up with Machant's dismissal, said the abbé, as it leaves the field open to the ablest and most expérienced; and I fear a dreadful struggle may ensue." The next day my mistress having ordered her chair, I was curious to know where she was going, as she seldom went out except to church, or to some of the ministers. I learnt that she went to M. d'Argenson's. An hour afterwards, she returned, and appeared to be very much out of sorts. She stood leaning over the chimney-piece, with her eyes fixed on the jambs. The abbé came in. I waited while she took off her cloak and gloves -she kept her hands in her muff. The abbé looked at her for some minutes, and then said-"You have the air of a sheep in a reverie." She roused herself and answered, throwing her muff on the sofa-" It's the wolf that throws the sheep into a reverie." I left the room. The King came soon after, and I heard my mistress sobbing. The abbé came and bid me bring some Hoffman's drops. The King himself prepared the cordial with sugar, and gave it to her with the most gracious air possible-she candidly smiling and kissing his hands. I left the room; and heard early in the morning, the next day but one, that M. d'Argenson was banished. It was all his own fault; and this is the greatest proof of her influence my mistress ever gave. The King was extremely fond of M. d'Argenson; and the war both by sea and land required those two ministers to have remained in office. Such, at least, was the prevailing opinion, at the time, among all classes.'

We may add to this, that her protegé M. de Soubise was kept in the command of the army by her influence, while he ruined the campaign. The battle of Rosbach, accordingly, threatened to shake her ascendancy, and attempts were made to dismiss her; but some trifling success soon after was gained by the Marshal, and she was confirmed in favour; although our journalist mentions a cruel mortification that happened, from some one to whom Mad. de Pompadour was talking of the great victory' of her friend, never having heard of it.

There is no reason whatever to doubt the accuracy of all Mad. du Hausset's details; for, beside the strong internal evidence of the style, and the testimony borne to her character by M. de Marigni, the coincidences of her story, with the narratives of other writers, who were in all probability unknown to her, wherever they touch on the sanie subject, afford irrefragable proof of her correctness. This remark applies also to the Memoires Secretes of Duclos, which were not published till after Mad. du Hausset's death. The dismissals, for instance, of which we have just seen the secret springs, are mentioned by him (tom. II. p. 441, 516.) in terms quite consistent with the statement of the Journal, as far as he knew the cause of that change; except that he speaks of Machant as Minister of the Marine only, and does not mention the Seals: He adds, that never

was there any thing worse timed than turning out those experienced ministers, more especially as their successors were persons of the most manifest incapacity. Indeed, this author (and be it recollected, that he was no gossiping waiting maid, but the Historiographer of France) seems to have been abandantly sensible of the pernicious influence enjoyed by Royal mistresses at the old legitimate Court of Versailles. To Madame de Maintenon he ascribes in detail, the change of Lewis XIV.'s plan of campaign, when she procured the dismissal of Chamillart; and indeed her power during a period of thirtyfive years, was generally admitted by all Europe. Mad. de Pompadour exercised an equal sway: Perhaps, from the character of the King, and the complexion of the times, her influence was more important. Duclos ascribes to it entirely the alliance with Austria, and the war of 1756, admitted by all French politicians to have been the greatest error ever made in foreign affairs, and the cause of all the mischiefs that happened previ ously to the Revolution. The flatteries of Maria Theresa, and the vanity of being thought her personal friend, were the sole cause of this line of policy.

A trifling anecdote in the Journal shows the trifling causes which were supposed to influence so important a matter as the patronage of the ministers. Mad. du Hausset obtained a military post for a relation, from a person of high rank, on the condition that she made her mistress give the latter a part to play at their private theatricals, which had only a few lines to recite. It must be admitted, however, that these pages are full of proofs showing how generally and cordially the favourite was hated by the publick. The fear of this breaking out in some act of violence, seems now and then to have restrained her; it was indeed the only obstacle to her absolute sway; and it certainly had this effect upon her worthy and philosophical brother, M. de Marigni, who, greatly to her chagrin, constantly resisted all offers of promotion, whether by place, rank or marriage, saying, that for himself he loved a quiet life, and for her, it would be far worse if he acceded to her earnest wishes- as the Royal mistresses are always sufficiently hated on their own account, without sharing in the odium belonging to ministers.'

At the period to which the Journal refers, Turgot was a young man entering into publick life; but there is one passage relating to him which we shall transcribe, although of no very remark

able interest.

Un jour que j'étois à Paris j'allois diner chez le docteur. Il avoit assez de monde contre son ordinaire, et entre autres un jeune maître des requêtes d'une belle figure, qui portoit un nom de terre dont je

ne me souviens pas, mais qui étoit fils du prevôt des Marchands, Turgot. On paria beaucoup d'administration, ce qui d'abord ne m'anima pas; ensuite il fût question de l'amour des François pour leur roi. M. Turgot prit la parole, et dit-" Cet amour n'est point aveugle, c'est un sentiment profond et un souvenir confus de grands bienfaits. La nation, et je dirai plus l'Europe et l'humanité, doivent à un roi de France, (j'ai oublié le nom) * la liberté; il a etabli les communes et donné à une multitude immense d'homme une existence civile. Je sais qu'on peut dire avec raison, qu'il a servi son intérêt en les affranchissant; qu'ils lui ont payé les redevances, et qu'enfin il a voulu par la, affoiblir la puissance des grands et de la noblesse: Mais qu'en resulte-t-il? Que cette operation est à la fois utile, politique et humaine. "-Des rois en general, on passa à Louis XV.; et le même M. Turgot dit que son regne seroit à jamais celebre pour l'avancement des sciences, le progres des lumieres et de la philosophie. Il ajouta qu'il manquoit à Louis XV. ce que Louis XIV. avoit de trop, une grande opinion de lui-même; qu'il étoit instruit ; que personne ne connoissoit mieux que lui la topographie de la France; qu'au conseil, son avis étoit toujours le plus juste; qu'il étoit fa cheux qu'il n'eut pas plus de confiance en lui-même, et ne plaçât pas sa confiance dans un premier ministre approuvé de la nation. Tout le monde fût de son avis. Je priai M. Quesnay d'ecrire ce qu'avoit dit. le jeune Turgot, et je le montrai à Madame. Elle fit à ce sujet l'eloge de ce maître des requêtes; et en ayant parlé au roi, il dit, "c'est une bonne race. ""

Perhaps, without intending to throw the slightest imputation of an artifice or an intrigue upon M. Turgot, we may be permitted to suspect, that this conversation was designed to reach the royal ear, through the faithful Mad. du Hausset. These are necessarily the means of influencing courts and their policy in an arbitrary government. In England, M. Turgot would have attacked the ministry openly in Parliament, or through the press. In France, he was obliged to speak at the waitingwoman of the King's mistress.

There are many traces in this Journal, of the alarms which thinking men felt, even at that time, at the state of publick affairs, and their conviction that some dreadful catastrophe would one day be rendered inevitable by the blind obstinacy of the Court, and its pertinacious refusal of all propositions for a reform of abuses. After some short and inefficient administrations had succeeded. to that of d'Argenson and Machant, the Duc de Choiseul, as is well known, was appointed, and carried on the war for the last four years, to the ruin and discomfiture of the French arms.

Philippe-le-Long.

VOL. XXX, No. 60.

Bb

He was, however, the greatest of all Mad. de Pompadour's favourites. Different persons view the same character in variouslights. A grave writer describes him as a petit-maître sans talens et sans instruction, qui a un peu de phosphore dans l'esprit.' But our Journalist, seeing him with her lady's eyes, explains at once the cause of the favour he enjoyed, and of his remaining so long in the three highest offices of the state, in spite of his constant failures. Ses inaniers avec elle étoient les plus aimables du monde, respectueuses et galantes; il n'étoit pas un jour sans la voir. Her brother and her physician thought very differently of him; they agreed with the grave writer.

[ocr errors]

Ce n'est qu'un petit-maître, dit le docteur, et s'il etoit plus joli, fait pour être un favori d'Henri III. Le Marquis de Mirabeau: entra avec M. de la Riviere. Ce royaume, dit Mirabeau, est bien mal; il n'y a ni sentimens energiques, ni argent pour les suppléer. Il ne peut-être regenèré, dit la Riviere, que par une conquête comme à la Chine, ou par quelque grand bouleversement interieur. Mais malheur à ceux qui s'y trouveront; le peuple François n'y va pas de main morte. Ces paroles me firent trembler, et je m'empressai de sortir. M. de Marigni en fit de même, sans avoir l'air d'être affecté de ce qu'on disoit. Vous avez entendu, me dit-il; mais n'ayez pas peur; rien n'est repeté de cequi se dit chez le docteur; se sont d'honnêtes gens quoiqu'un peu chimeriques; ils ne savent pas s'arreter: Cependant ils sont je crois dans la bonne voie; le malheur est qu'ils passent le but. J'écris cela en rentrant.

But the King, and the former favourites of either sex, received a very solemn warning to the same effect, in a remarkable anonymous letter sent to thema mysteriously, as well as to the Police. Our Journalist has kept a copy of this piece, which is written with a force and clearness worthy of Junius, but perhaps in a more chaste style, and with less of mannerism. We conclude our extracts with the introduction of the letter, which is addressed to the King.

Sire-This address proceeds from one who is zealous in your service. Truth is always unpalateable, especially to princes. Habituated to flattery, they only see objects in those colours which are pleasing to their eyes. But I have meditated and read much; and I here offer to your Majesty the result of my reflexions. You have long been living invisible in the hands of persons who had an interest in preventing you from being seen, and making you afraid to speak. All direct communication is thus cut off between the sovereign and his people. Shut up in the recesses of your palace, you become daily more like the eastern emperors; but think, Sir, I beseech you, of their usual fate. You will probably rely on your troops; and so did they But he who trusts to this resource, and makes himself only the king of the soldiers, is doomed, ere long, to see those soldiers feel their power, and abuse it. Your finances are in the utmost disorder, and

« السابقةمتابعة »