Les vrais principes du chant grégorien

ÇáÛáÇÝ ÇáÃãÇãí
Hanicq, 1845 - 244 ãä ÇáÕÝÍÇÊ

ãä ÏÇÎá ÇáßÊÇÈ

ÇáãÍÊæì

ØÈÚÇÊ ÃÎÑì - ÚÑÖ ÌãíÚ ÇáãÞÊØÝÇÊ

ÚÈÇÑÇÊ æãÕØáÍÇÊ ãÃáæÝÉ

ãÞÇØÚ ãÔåæÑÉ

ÇáÕÝÍÉ 153 - Pater noster, qui es in ccelis, sanctificetur nomen tuum : adveniat regnum tuum : fiat voluntas tua sicut in ccelo, et in terra : panem nostrum quotidianum da nobis hodie; et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris : Et ne nos inducas in tentationem. Sed libera nos a malo. Amen.þ
ÇáÕÝÍÉ 133 - Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium tuum, qui tecum vivit et regnat in imitate Spiritus sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. R. Amen. V . Dominus vobiscum. !(. Et cum spiritu tuo. V. Benedicamus Domino. A'.þ
ÇáÕÝÍÉ 69 - Dogma datur Christianis, Quod in carnem transit panis, Et vinum in sanguinem. Quod non capis, quod non vides, Animosa firmat fides, Praeter rerum ordinem.þ
ÇáÕÝÍÉ 152 - Pater noster, qui es in coelis; sanctificetur nomen tuum. Adveniat regnum tuum. Fiat voluntas tua, sicut in coelo et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie. Et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Et ne nos inducas in tentationem R. Sed libera nos a malo. Amen.þ
ÇáÕÝÍÉ 4 - Jésus-Christ demeure en vous avec plénitude, et vous comble de sagesse. Instruisez-vous et exhortez-vous les uns les autres par des psaumes, des hymnes et des cantiques spirituels, chantant de cœur avec édification les louanges du Seigneur.þ
ÇáÕÝÍÉ 152 - Pater noster qui es in cœlis, sanctificetur nomen tuum. Adveniat regnum tuum. Fiat voluntas tua sicut in cœlo et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie. . Et dimitte nobis debita nostra : sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Et ne nos inducas in tentationem. Sed libera nos a malo.þ
ÇáÕÝÍÉ 4 - Chantons des hymnes au Seigneur, parce « qu'il a fait éclater sa grandeur et sa gloire, et qu'il a « précipité dans la mer le cheval et le cavalier. Le Sei...þ
ÇáÕÝÍÉ 239 - Il est manifeste , d'après les saints Pères et les conciles , que le chant et la musique doivent être uniquement employés dans les offices divins pour célébrer plus solennellement les louanges de Dieu , pour exciter les fidèles à adorer la Majesté divine et pour élever leurs cœurs aux choses célestes.þ
ÇáÕÝÍÉ 187 - Gré» gorien sont inimitables. On peut les copier, les adapter, le ciel sait » comment , à d'autres paroles ; mais en faire de nouvelles qui soient » comparables aux premières, on n'y parviendra jamais. Je ne dirai » pas que ces mélodies vierges datent, en grande partie , des premiers þ

ãÚáæãÇÊ ÇáãÑÇÌÚ