صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

III

Fogadják köszönetemet a magán-levéltárak birtokosai, hogy okleveleiket közlés végett átengedték. S köszönetemet nyilvánítom Bölöni Sándor, Csontosi János, Géresi Kálmán, Kammerer Ernő, Kovács Nándor, Nagy Gyula, Pesti Frigyes, b. Radvánszky Béla, Szabó Károly, Stachovics Remig és Tagányi Károly uraknak, kik hű és pontos másolataikkal e gyűjteményt gazdagíták, s lehetővé tették azt, hogy az oklevelek e kötetben is lehetőleg hibátlanúl közöltessenek.

Végre fölemlítem, hogy a III. kötet legközelebb szintén nyomtatás alá kerül.

Nagy Imre.

Akad. lev. tag

1.

1322. jan. 27. I. Károly király Tiboldfi János fiait: Lököst és Jánost, mindennemű szerpénz adózás alól fölmenti.

Karolus dei gracia Hungarie, Dalmacie, Croacie, Rame, Servie, Gallicie, Lodomerie, Comanie, Bulgarieque rex.. ad universorum noticiam harum serie volumus pervenire, quod nos pensatis fidelitatibus et serviciorum illustribus meritis quibus nobis magister Leukus et Johannes filii Johannis filii Tybold dilecti et fideles nostri in nostris et regni nostri negociis et agendis.. meruerunt . . complacere. ., volentes eorum fidelitatibus laude dignis et serviciis que nobis iidem cum magnifico viro Johanne bano tocius Sclavonie dilecto et fideli nostro pro nostri regii honoris incremento procedendo non absque sui sanguinis effusione impenderunt, regio occurrere cum favore.., universas possessiones eorundem magistri Leukus et Johannis tam hereditarias quam acquisitas quamque emticias et alias.. in quibuslibet comitatibus. . existentes. . a collecta marturinarum et septem denariorum et ab aliis omnibus collectis et eciam singulorum fertonum nomine nostro regio vel regios honores tenencium deinceps exigendis in perpetuum de gracia speciali exemimus. . Datum per manus discreti viri magistri Johannis Albensis ecclesie prepositi aule nostre vicecancellarii et archidiaconi de Kukulleu dilecti et fidelis nostri, anno domini Millesimo CCC XX° secundo, sexto kalendas Februarii, regni autem nostri anno similiter XX secundo.

Fehér és lila-színű selyem zsinóron függött kettős királyi pecsét maradványaival; eredetije az orsz. ltár kincst. os zt. N. R. A. 587. 8. dipl lt. 2088. Ugyancsak I. Károly király ezen adományt 1323. oct. 18-kán megerősíti u. o. dipl. It. 2089.*) Közli: Nagy Gyula.

*) Ezen korban a papirra irt oklevelek még igen ritkák, a II-ik kötetben is tehát csak a papírra írottakat fogjuk külön megjelölni; a többi oklevél mind hártyára van írva. Szerk.

ANJOUKORI OKMÁNYTÁR II. KÖT.

1

2.

1322. jan. 28. I. Károly király a valkói várhoz tartozott azon földtér birtokában, melyet Giletfi János Philpus fiának Péternek ajándékozott, ez utóbbit megerősíti.

Karolus. . rex. . ad universorum noticiam harum serie.. volumus pervenire, quod cum nos fidelibus nostris capiulo ecclesie Boznensis, ut ipsorum mitterent testimonium fidedignum coram quo Jacobus filius Marchardi homo noster quandam terram castri nostri de Wolkow, in qua quondam Syle filius Myh et Stephanus filius Chuda morabantur, statueret magistro Johanni filio comitis Gyleti si non fieret contradictum perpetuo possidendam, dedissemus in mandatis, tandem idem capitulum fideles nostri, nobis rescripserunt in hec verba: Excellentissimo.. (1. a beiktatásról a boszniai káptalannak 1321-iki jelentését Anjoukori Okmánytár I. 543. sz. a.) Nos igitur ex huiusmodi relacione capituli ecclesie Boznensis fidelium nostrorum super predicta terra certificati, invenientes et cognoscentes eandem de iure nostre collacioni pertinere, consideratis fidelitatibus et fidelium serviciorum meritis ipsius magistri Johannis filii comitis Gyleti que idem nobis in diversis nostris et regni nostri negociis prosperis et adversis in obsessionibus et expugnacionibus castrorum et aliis locis et temporibus debitis cum sui proprii, proximorum, ac servientum suorum sangvinis effusione exhibuit et impendit, licet multo plura a nobis mereatur, tamen in aliqualem recompensacionem suorum serviciorum predictam terram castri nostri in dicto comitatu Wolkow adiacentem.. ipsi magistro Johanni donavimus. . Quiquidem magister Johannes filius Gyleti eodem instanti sepedictam terram de nostro beneplacito Petro filio Philpus servienti suo pro ipsius Petri serviciis cum utilitatibus suis.. universis, eo iure, ea plenitudine, quibus per nos ipsi Johanni extitit collata.. donavit.. Datum per manus discreti viri magistri Johannis prepositi ecclesiae Albensis aule nostre vicecancellarii et archidiaconi de Kukuleu dilecti et fidelis.

nostri, anno domini Millesimo CCC XXo secundo, quinto kalendas Februarii, regni autem nostri anno similiter XX secundo.

I. Károly királynak 1323. 10-mo kal. decembris kelt jeles alaku okleveléből, melynek eredetije a gr. Draskovics cs. Iban.

3.

1322. Temesvár, jan. 31. Lampert országbíró a Bárczay család elei és ellenfeleik között fönforgó ügyet elhalasztja.

Nos magister Lampertus iudex curie domini regis et comes Chenadiensis damus pro memoria, quod causam quam Johannes et Stephanus filii Elie, ex quibus idem Stephanus personaliter pro se et dicto Johanne fratre suo cum litteris procuratoriis capituli ecclesie Agriensis comparuit, contra Lachk et Johannem filios Nicolai in quindenis epiphanie domini movere habebant coram nobis, ad octavas medii Quadragesime nunc affuturas ad perhemtoriam responsionem faciendam, si medio tempore non poterunt concordare, duximus prorogandam. Datum in Themesvar, octavo die termini prenotati, anno domini M° CCC XX secundo.

Zárlatán pecsét nyomaival; eredetije a Bárczay cs. Iban.

4.

1322. Nagy-Semjén febr. 25. Lampert országbírónak bírságszedője Semjéni Mihályt bizonyos bírság megfizetéséről

nyugtatja.

Nos magister Petrus exactor birsagii magistri Lamperti iudicis curie domini regis et quatuor iudices provincie de Scabolch damus pro memoria, quod magister Michael filius Michaelis de Semien secundo die Cinerum de omni birsagio regali super quo contra magistrum Stephanum fratrem eius

« السابقةمتابعة »