صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

"des effets saisis, le gardien peut demander au saisissant qu'il lui soit fourni des deniers à cet effet, sinon, il peut demander "à être déchargé de la garde." The ordinance of 1667, tit. XIX, art. 12, declares that: "Les réparations et autres impenses nécessaires aux lieux séquestrés, NE SERONT FAITES QUE PAR AUTORITÉ DE JUSTICE, les parties duement appelées, autrement elles tomberont en pure perte à ceux qui les "auront fait faire." (1) The principle established in relation to the séquestres applies equally to gardiens. (2) That gardiens should be duly authorized before they can institute actions, has been already decided. (3) The Appellant's declaration does not shew whether he was in law a gardien or a dépositaire. The former being offered by the saisi, his office is gratuitous. (4) The latter is appointed by the huissier, at the instance of the saisissant. No salary is due to the former. The office of gardien is a necessary one, and he is entitled to payment upon his bill being duly taxed, which has not been done in this case. The fact of an individual being either a dépositaire or a gardien makes most important differences, not only as regards payment, but also concerning the liabilities of the saisissant or saisi and yet the declaration is silent as to the party by whom the Appellant was appointed. The first authority, cited by the Appellant, has no application to the present case, or, if it does apply, it is adverse to him. (5) In that it admits the responsibility of the saisissant or saisi to the huissier, according as either may have appointed the gardien. It merely relates to the salary or pay of a gardien, whereas the Appellant's action is for neither, but for disbursements made. If it is applicable, then the bill should have been taxed previously. Had the Appellant been appointed guardian at the instance of the Respondent, the position of the latter might have been different from what it is, for, in that case, a contract would have been formed between the saisissant, the saisi and the gardien, in respect of which certain liabilities would have attached to the former. As the claim is for disbursements, it is fairly to be presumed that the Appellant was a gardien volontaire or dépositaire, and, in such case, the contract is solely between

(1) 1 Jousse, loc. cit.

(2) 1 Jousse, Com. Ord., tit. XIX, art. 15, sec. 4.

(3) Rép. de Jurisp. verbo gardien, p. 126.

(4) Poth., Proc. civ., part. 4, ch. 11, art. 5, s. 1.

(5) Le gardien doit faire taxer ses salaires par le juge, il a action pour en être payé, etc, (ante. note 2 l'huissier en doit être acquitté par le saisissant ou par la partie saisie.

him and the party who appointed him, namely, the saisi. Had the latter obtained main levée of the seizure, he could have had no action against the saisissant for an account of the effects seized, nor for their production, he would have had his action solely against the dépositaire, whom he had himself chosen, (1) as the contract was solely between them, and if it was, how could the dépositaire claim payment from the saisissant who had never any thing to do with him? How render the latter responsible for the payment of disbursements to an utter stranger, when he is not even liable to the saisi, whose effects have been saized? The Provincial Statute, cited on the other side, is in favor of the Respondent, for it invests the sheriff with the liabilities of gardiens as they obtained in this country before 1759. (2) The 22nd section of that statute empowers the sheriff to exact a bond of indemnity before proceeding on a writ of revendication to attach rafts and timber. In this case several rafts and a large quantity of timber were alleged to have been seized. It is therefore evident that the sheriff alone was the party to whom the Respondent is liable. The 23rd section expressly introduces the system pursued under the ordinance of 1667, for it enacts that the sheriff shall be authorized to demand and receive, in advance, from the Plaintiff, such sum as may by any one of the judges, be deemed sufficient for the safe-keeping of the raft or timber, to be seized under a writ of revendication. Similar pretensions to those of the Respondent were maintained in a case of some importance. (3) Had the sheriff sued

(1) Poth., Cont. de dépot, no 195.

(2) 6 Wm. IV, ch. xv, sec. 9.

(3) Tout dépositaire est responsable de la perte de la chose qui lui est confiée, arrivée par accident où par force, si cette perte est occasionnée par une négligence, dont par la nature de son contrat, il est responsable, et, comme principe général, on peut dire que tout officier public est responsable de ses employés et serviteurs. Par le droit commun du Canada l'huissier n'est que l'officier saisissant; c'était le gardien qui était nommé par l'huissier qui avait la charge des choses saisies, et l'huissier n'en était pas responsable s'il avait nommé comme gardien une personne réputée solvable. La loi à cet égard est considérablement changée, tous les brefs sont adressés au shérif, et il est décrété, par l'ordonnance 27 George III, ch. IV, § 11, que, si, sur une saisie-arrêt, le cautionnement n'est pas fourni, les effets resteront saisis et sous la garde du shérif, de sorte que le shérif est dépositaire, et officier saisissant, gardien aussi bien que huissier. Le gardien est responsable de la faute légère, et, conséquemment, le shérif, s'il est maintenant gardien, doit être responsable de la même manière, car il y a la même raison de le rendre responsable, et, peut-être plus, puisque le demandeur maintenant n'a pas le choix de son huissier ou gardien, comme il l'avait autrefois. Si l'on ne considère pas le shérif comme un gardien, mais si on le considère comme séquestre, il est également responsable de la faute légère. Pothier, considère le contrat, dans l'un ou l'autre cas, plutôt comme un contrat de louage, vu que ce n'est pas un contrat gratuit. Le shérif peut employer autant de personnes qu'il est nécessaire

the Respondent, it would have been no answer in law that he had already paid the gardien, since such sum clearly formed part of the sheriff's assets, and could have been claimed as such had he become a bankrupt, nor in the action in the court below could the Respondent make the sheriff a party to the suit. The authorities, on the other side, merely say, that: "le gardien a pour ses salaires une action contre le saisissant "et contre l'huissier même qui l'a établi ;" but the distinction between the cases is too apparent not to shew that they are inapplicable in the cause before the court, for it supposes the case of a gardien, who must be appointed by the huissier, at the instance of the saisissant, in which case a contract would have been called into existence; whereas the present action is for disbursements made by a dépositaire offered by the saisi, no contract having been made in which the Respondent intervened.

SIR JAMES STUART, Bart., C. J.: The question in this cause is, whether a guardian to a seizure can bring his action-directly against the Plaintiff, who has caused the seizure to be issued, and for whose benefit the guardianship has taken place, to be paid his salary and disbursements as such guardian. We are of opinion that the declaration shows a sufficient cause of action, and that the Plaintiff's action ought not to have been dismissed upon a demurrer. The court below has held, that the guardian has no action against the party who had taken the seizure, and could only bring his action against the sheriff who had constituted him guardian. We hold that the guardian had his recourse against both, and our opinion is based upon an authority to be found in Nouveau Dénizart, verbo gardien, where it is stated that such an action may be brought against the party or against his huissier represented here by the sheriff. In consequence we reverse the judgment of the court below, and send back the parties to proceed further before the said court.

The judgment in appeal is as follows: The Court of Queen's Bench, considering that a legal cause of action by the Appellant against the Respondent, is set forth and contained in the first count of the declaration of the Appellant in this cause, in the court below, and that the demurrer or défense au fonds en droit, of the Respondent to the said first count, has been erroneously by the court below, maintained, and thereupon, the action of the Appellant erroneously dismissed, as respects

pour garder la propriété, et il peut exiger du Demandeur une avance de deniers pour cette fin, et, en cas de refus, être déchargé de la garde des effets. Si le shérif ne représente pas les effets saisis, il doit être condamné à en payer la valeur, à dire d'experts. (McClure vs. Shepherd, C. B. R., Québec, 20 octobre 1813, 1 R. J. R. Q., p. 151.)

the said first count. It is, by the said court, now here, adjudged, that the judgment appealed from, namely, the judgment of the court below in this cause rendered, on the seventeenth day of December, one thousand eight hundred and fifty-one, be and the same is hereby reversed, annulled and made void, and the said court, now here, proceeding to render such judgment in the premises as by the said court below ought to have been rendered. It is, further adjudged that the said demurrer, or défense au fonds en droit of Respondent, in this cause, filed in the court below, be and the same is hereby overruled and that such other and further proceedings be had, in this cause in the court below, as to law and justice, may appertain. (2 D. T. B. C., p. 118 et 360.)

HOLT and IRVINE, for Appellant.

POPE, for Respondent.

SAISIE-EXECUTION.

COUR SUPÉRIEURE, Québec, 16 décembre 1851.

Présents: BOWEN, Juge en Chef, DUVAL et MEREDITH, Juges. LEE, Demandeur, vs. LAMPSON, Défendeur, et DIVERS Opposants.

Jugé: Que dans la saisie-exécution de meubles, le commandement de payer n'est pas nécessaire. (1)

Les meubles du Défendeur furent d'abord saisis par le Demandeur. Le Demandeur ayant fait défaut de procéder sur sa saisie-exécution, Renaud et al., créanciers du Défendeur, qui s'étaient portés Opposants dans la cause, se firent substituer au Demandeur pour procéder à la vente des meubles saisis. En effet, ils firent émaner un writ de venditioni exponas, en vertu duquel ils procédèrent à faire vendre les meubles du Défendeur, lorsque celui-ci fila une opposition à fin d'annuler, alléguant que le jugement interlocutoire par lequel les Opposants, Renaud et al., s'étaient fait substituer, ne lui avait pas été signifié, et qu'eux, les opposants ne lui avaient pas fait ou fait faire de commandement de payer.

BOWEN, Juge en Chef: Les formalités voulues par l'ordonnance de 1667, sur la saisie-exécution de meubles ont été abrogées par l'Ordonnance de la 25° Geo. III, ch. II, qui règle les formalités que l'on doit observer sur l'exécution d'une saisie dirigée contre les meubles d'un Défendeur; le commandement

(1) V. art. 560 C. P. C.

de payer, au reste, n'est pas une des formalités voulues par l'Ordonnance de 1667, qui a établi toutes les formalités nécessaires pour cette saisie l'ordonnance de 1539, exigeait trois jours entre le commandement et la saisie-exécution; mais sa disposition est tombée en désuétude. (1)

:

La question de savoir si ce commandement était nécessaire s'est présentée à plusieurs reprises devant les cours de justice en ce pays, et il a toujours été jugé que cette formalité n'était pas nécessaire. (2)

L'opposition est donc déboutée avec dépens. (2 D. T. B. C., p. 148.)

STUART et VANNOVOUS, pour Lampson.
AHERN, pour RENAUD et al.

TRANSPORT.-SIGNIFICATION.-PROCEDURE.

SUPERIOR COURT, Montréal, 30 décembre 1851.

Before DAY, SMITH and MONDELET, Justices.

ST. JOHN vs. DELISLE et al.

Jugé: 1° Que le certificat de l'huissier n'est pas une preuve authentique de la signification d'un transport fait devant notaires.

2° Qu'une réponse générale à un plaidoyer est suffisante pour obliger le Défendeur à la preuve des allégués de tel plaidoyer.

Action to recover £72 11s. 3d., balance of a notarial obli-. gation for £1000, consented by Defendant Delisle, as principal, and the other Defendants as sureties, in favor of the Montreal Provident and Savings Bank, and by the bank assigned to Plaintiff, by deed executed before notaries, the 15th December, 1848.

Defendants pleaded :

1. That the pretended transfer to Plaintiff from the bank

(1) 1 Pigeau, 607. Avant de saisir, il est d'usage de faire un commandement au débiteur, pour qu'il paye et évite l'éclat fâcheux des contraintes.

On ne voit aucune loi qui exige cet acte; il paraît qu'il était pratiqué avant l'ordonnance de 1539, puisque cette loi le suppose usité, et prescrit de le faire à personne ou domicile. L'ordonnance de 1667, qui a établi toutes les formalités nécessaires pour cette saisie, ne parle nullement de commandement.

L'ordonnance de 1539, exige trois jours entre le commandement et la saisieexécution; mais sa disposition est tombée en désuétude et avec raison: un débiteur de mauvaise volonté, ou qui serait hors d'état de payer, pourrait facilement détourner ses effets. A Paris et dans nombre d'endroits, on pense que l'on peut saisir dès le lendemain mais non auparavant, M. Jousse, sur l'article 3 du titre XXXIII de l'ordonnance de 1667, estime que le commandement peut être fait par le procès-verbal même de saisie, et qu'il n'est besoin par conséquent d'aucun intervalle.

.....

(2) N° 5 de 1808, Volant vs. Drapeau ; No 384 de 1812, Pozer vs. L'Espérance; N° 604 de 1818, Robinson vs. Wilson; Couturier et Lacroix, en appel.

« السابقةمتابعة »