صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

SONETTO

Di FRANCESCO PETRARCA.

STIAMO, amor, a veder la gloria nostra,

Cofe fopra natura altere, e nove;

Vedi ben, quanta in lei dolcezza piove:

Vedi lume, che 'l cielo in terra moftra:
Vedi, quant' arte dora, e 'mperla, e 'noftra

L'abito eletto, e mai non visto altrove;
Che dolcemente i piedi, e gli occhi move
Per quefta di bei colli ombrofa chioftra!

L'erbetta verde, e i fior di color mille

Sparfi fotto quell' elce antiqua, e negra,
Pregan pur, che 'l bel piè li prema, o tocchi;

El ciel di vaghe, e lucide faville

S'accende intorno, e 'n vifta fi rallegra

D'effer fatto feren da sì begli occhi.

[blocks in formation]

A SONNET.

By FRANCIS PETRARCA.

PAUSE, Cupid, paufe; and on our glory gaze!

Charms paffing nature; charms fublimely new:
What show'rs of sweets her melting form bedew!
What Angel-radiance heav'n on earth displays!

What magic hand o'er her fair veil has laid

That gold, those vermeil, alabastrian dyes! How glance her fairy feet, her living eyes, In those deep-bosom'd hills' romantic shade! The verdant turf, and ev'ry flow'r that blows

Beneath yon oak's time-honour'd majesty,

Her foot's sweet preffure courts, or paffing kiss. The heav'n around with liquid fapphire glows; Sees ev'ry cloud the bright'ning æther fly; And calm'd by eyes so fair, breathes univerfal blifs.

ODE

O DE SOPRA 'L PIACERE,

Di PIETRO METASTASIO.

LME incaute, che folcate

AL

Della vita il mare infido,

Quefto il porto, quefto il nido,

Quefto il regno è del piacer.

I configli ognun feconda

Qui del genio fuo natio,

E fommerge in dolce oblio

Ogni torbido penfier.

Van' defio d' onor, di lode

Non v' abbagli, non v' inganni;

Non perdete il fior degli anni

Finche tempo è di goder.

E

ODE TO PLEASURE.

By PETER METASTASIO.

Y

E thoughtless fouls, betray'd to ftrife,

Who plough the faithlefs fea of life;

Your port behold, behold the nest,

Where, fafe in undisturbed rest,

Perpetual Pleafures reign:

Here each pursues, without restraint ;

The blifs his fondeft with can paint;

;

While, plung'd in Lethe's peaceful stream,

The mind is free from ev'ry theme

Of forrow, or of pain.

Let no defire of empty praise

Your fight beguile with dazzling rays;
Nor lofe in honour's vain career,
The prime of youth's delightful year,

While yet its pow'rs remain:

E la vita appunto un fiore

Da goderne in ful mattino

Sorge vago, ma vicino

A quel forgere è il cader.

CANT A TA

Del METASTASI O.

Tradotta da una Dama.

CHI un dolce amor condanna

Vegga la mia nemica

L'afcolti, e poi mi dica

S' è debolezza amor.

Quando da sì bel fonte

Derivano gli affetti,

Vi fon gli eroi foggetti,
Amano i Numi ancor.

V E

« السابقةمتابعة »