صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني
[blocks in formation]

Bref af Abbot NILS i Nydala rörande de af klostret till Brudde afträdde lotter; södra delen af
Nutahult och Sjöaryd i utbyte mot Holkaryd och Skardabäck, med gränser och föreskrifter
för nyttjande rätten af andelen i Nutahult.
A. 3. x. 1: 44. *).

Vniuersis presentes litteras inspecturis Frater N. dictus abbas Noueuallis totusque eiusdem loci conuentus salutem in omnium saluatore. Que geruntur in tempore ne labantur cum tempore poni solent in lingua testium & scripti memoria perhennarj. Sciat igitur presencium etas & cognoscat futurorum posteritas. quod nos cum viro quodam Brudda nomine concambium fecimus cujusdam possessionis nostre videlicet australis partis de nutahult. & alterius quam possedimus 1) in Sioaryth. pro prediis que possiderat in hulcaryth & Scardabec ex utraque parte composicionem huiusmodi facientes. Vt scilicet pro suis prediis que hactenus hereditario iure possederat in domibus. agris. pratis. nemoribus & omnibus pertinentiis. ipse predium nostrum in sioarỷth, & mansionem australem in nutahult accipiat hijs terminis circumscriptam. ab aquilonarj parte terminus erit in uia que ducit ad ecclesiam. ab orientali uero parte. uel australi siue eciam occidentalj terminj sunt loca sepium nostrarum ibidem antiquitus positarum. super hec adicimus ei pratum quod dicitur madin secundum quod modo uidetur contingere siluam nostram. Jnsuper sues proprias quas habuerit ibidem in silua nostra nutahult si copia glandium fuerit & heredes sui post eum 2) libere impinguabunt. Preterea ligna quercina que sponte ceciderint in eadem silua. pastum animalium & pecorum suorum & succisionem infructuosarum arborum ad edificandas domos suas in possessionibus memoratis. damus eidem & heredibus suis. Apum etiam uenationem & Animalium ibidem habebunt libere semper in posterum & quiete 3). Habebunt 4) eciam accessum liberum ad communes siluas flatu uidelicet & frustasa. ex parte predij quod a nobis recipiunt in sioaryth. secundum quod habent alij possessores ipsius uille. uel aliarum similium in eadem prouincia positarum. Actum anno domini. M°.CC°.LX°.VIII°. in octaua epyphanie Testes hujus facti fuerunt. Petrus cognomento gusa. halstanus longus. Katillus filius Petri. & alii plures in occidentali prouincia nyudungie constituti. Valete.

[ocr errors]

Sigillet, på en från brefvet utklippt remsa är bortrifvet.

*) Häraf finnes ett annat alldeles lika lydande original, A. 6. a. 1: 3, hvars sigill på en af bref vet utklippt remsa är bortrifvet; samt ett tredje original med Abbotens ännu vidhängande, något skadade, sigill, A. 3. x. 1: 41, hvilket dock synes vara med någon sednare hand skrifvet och understucket, helst det inskränker nyttjande rätten blott till Bruddes lifstid, m. m. enligt hvad följande dess olikheter utvisa:

1) possidemus 2) & heredes post eum uteslutes och i stället: libere impinguabit ad dies suos. 3) Det föregående efter eidem uteslutes och i stället läses: de beneplacito nostro. 4) Habebit.

Sv. Diplom.

56

529.

1268 d. 11 Mars.

Viterbo.

Påfv. CLEMENS IV:s stadfästelse på Biskopens i Linköping och Påfl. Legat., Bisk. WILHELMS af Sabina St Marie kyrka i Wisby förunte förmåner.

A. 1. d. 64. *)

CLEMENS Episcopus seruus seruorum dei Dilectis filiis rectoribus parrochianis Ecclesie beate virginis de Wisby lincopensis dyocesis Salutem & apostolicam benedictionem Cum a nobis petitur &c. till effectum Sane peticio vestra nobis exhibita continebat quod bone memorie lincopensis EpiScopus loci dyocesanus vobis qui Ecclesiam fundaneratis eandem ordinaria Auctoritate concessit vt ad dictam Ecclesiam cum eam vacare contingerit possitis eidem Episcopo & successoribus suis personam ydoneam presentare Statuens vt burgenses loci ipsius de wisby apud eandem Ecclesiam possint eligere sepulturam Jdem eciam Episcopus in fauorem dicte Ecclesie ac parrochianorum ipsorum quedam alia statuit salubria & honesta que bone memorie Gwilhelmus sabinensis tunc mutinensis Episcopus & in illis partibus legatus sedis Apostolice confirmauit Prout in litteris inde confectis plenius dicitur contineri Nos itaque vestris supplicacionibus inclinati quod super hoc ab eisdem Episcopis prouide factum est ratum & firmum habentes id auctoritate Apostolica confirmamus & presentis scripti patrocinio communimus Nulli ergo &c. nostre confirmacionis &c. Datum Viterbij V jdus marcij Pontificatus nostri anno quarto.

[blocks in formation]

Lagman HÖLDOS i Wermeland Gåfvobref på flere gårdar till Risaberga kloster.

A. 3. n. 4: 3. **)

Uniuersis christi fidelibus presens scriptum visuris uel audituris. Høldo Dictus legifer Warmalandie Salutem in dei filio ihesu christo. Super gestis hominum grandis emergeret & dira calumpnia. cum illa que labili geruntur in tempore cum ipso labente de memoria pariter laberentur. nisi ea viuax litterarum testimonium perhennaret. Qua propter tenore presencium tam posteris quam presentibus declaramus. Quod nos & dilecta vxor nostra. M. animarum nostrarum saluti prouidere uolentes monasterio san

*) Efter en af Notarius publicus NILS PODDYN, prest i Schwerin år 1437 gjord afskrift af detta jemte flere andra bref, hvaribland äfven det förut under N:o 231 upptagna Bisk. BENGTS i Linköping sådant det i der anmärkta noterna 1, 2, 3 efter D. a. 7: 541 förekommer, likväl med den ändring af orthographien, som ÖRNHIELM alltid begagnar.

**) Af detta bref finnas 2:ne vidimerade afskrifter på papper: A. 3. n. 4: 48.

ctimonialium De Risæbyerg Jn quo eligimus sepulturam in remissionem peccatorum nostrorum consensu pari conferimus has mansiones in perpetuum possidendas. videlicet duas curias in sumarstathum hyorssbyerg. scanem. wal. kalfsval. hamar. Jtem totum quod in Arnhø possidemus. Næs lytheruik. Risæter. Contestamur itaque uniuersos & singulos sub suarum periculo animarum. & sub pena que testamentorum uiolatoribus debetur. Ne aliquis huic nostre tam pie donacioni ausu temerario audeat contraire. Presertim cum nos de bonis nostris in pios vsus ordinandis liberam habeamus facultatem per licenciam Jllustris Regis swecie. W. quam sua testatur littera non solum ipsius domini Regis. sed eciam aliorum plurium roborata. sigillis venerabilium Dominorum. Actum Anno Domini M.CC°.LX°VIII°. Nonas aprilis. På frånsidan, med gammal hand: somarstadha hyorsbergh val kalfsval hamar arng lithirwik rissæthir. Sigillen: N:o 1. i hvita tvinnade silkestrådar. N:o 2. saknas. N:o 3. i hvita och ljusröda silkestrådar, och i detta sigill blott bokstafven M med omskrift: Secretvm Margarete.

531.

1268 d. 9 Apr.

Arnö.

Lagman HÖLDOS i Wermeland och dess Fru MARGARETAS Testamente af gårdar och penningar till Risaberga kloster och åtskilliga namngifna personer.

A. 3. n. 4: 1.

Uniuersis christi fidelibus presens scriptum uisuris uel audituris. Høldo dictus Legifer vermalandie. &. Margareta uxor sua. salutem in omnium saluatore. Cum sacra dicant eloquia quod homo breui uiuat tempore & nichilominus cum temporis breuitate nesciat finem suum. Miseraque simul experiencia doceamur sepius. quamplures morte inopinata subito preueniri. nulla de bonis suis ordinacione facta. Nos tam perniciosum incommodum precauere uolentes & animarum nostrarum saluti prouidere cupientes sanj & incolumes. diligentj adhibita deliberacione. de bonis nobis a deo collatis huiusmodi facimus ordinacionem. Claustro sanctimonialium de Risabierghum in quo eligimus sepulturam conferimus duodecim mansiones. quarum nomina & attinencie in littera confecta super hoc specialiter. plenius continentur. Domino Johanni damus duas mansiones in Ethe. cum omnibus prediis ibidem constitutis & attinenciis earundem. Saluonj christine filio assignamus medietatem mansionis in angastathum cum aliis prediis in scathinj dimidiam marcham ponderatam ualentibus annuatim. Reliquam medietatem dicte mansionis damus holmgero. cum prediis que northansioar uocantur. Saluonj margarete filio conferimus mansum ualentem. XII:cim oras ponderatas. Jtem filiis vluonis Mialcha damus Mukrisbother cum omnibus que ibidem possidemus Conferimus eciam cuilibet claustro huius regnj citra mare orientale constituto quatuor Marchas argentj & cuilibet hospitali duas marchas. Omnes

autem nostras mansiones seu possessiones que non in presenti littera exprimuntur. Ad hoc ordinamus quod distrahantur & de earum precio quod piis locis iam dictis promisimus persoluatur. Ea uero que uel heredibus nostris uel claustris dedimus. ad uitam nostram uolumus possidere. qua finita in dictos cedant usus. Contestamur igitur tam posteros quam presentes sub suarum periculo animarum ne aliquis ausu temerario huic nostre ordinacionj audeat contraire. presertim cum nos eam fecimus de consilio. reuerende memorie Dominj. B. quondam Ducis ac de licencia & consensu illustris Regis Swethie. Dominj. W. secundum quod sua testatur littera. roborata sigillis. non solum ipsius regis sed & Dominj. M. Ducis & aliorum plurium regnj nobilium Dominorum. Actum in Arnlig anno Dominj M°.CC°.LXVIII°. secunda die pasche.

531.

Sigillet bortfallet: röda och gröna silkestrådar qvar.

Öfversättning.

(På Papper).

A. 3. n. 4: 2.

Allom pa gudhi tro som thenna nærwarandis scrifft see eller höra Höldo kallandis laghman j wermalandh, ok mÿn elskeligha hustru Margareta helsa j alles menniskio frælsare Medhan the helgha scrifft sigher ath menniskian bliffuer stakkoth tiid ok enwæl for tymans stakkoth stundh weth hon ey sýna endelykt Oc læroms wy medh yseldh wthröna ath offtha wardher menniskian bradheligha medh dödhen taghen swa thet hon juthe faar skikkath aff thet godz eller æghedela, widh tolikin wadhelighum skadha viliande tagha wara ok begærende ath foresee wara siæles helse, hele ok helbrygdo medh goth forraadh göre een skikkilse aff thet godha som gudh haffuer oss forlænth giffwm Rysaberghe nynnocloster ther wy wtwaliom waar lægherstadh tolff gardha hwilkess nampn ok tillagher sta j thy breffweno som wy besynnerligha haffwm therpa giort, her jöns giffuom wy twa mansiones j Ethe medh alle the iord ok tilagher som them tilhöra Saluoni cristineson tillæggiom wy een halffwan gardh j angastathum medh androm goodzom j scathim som rænta arligha aars marc wekt, then andra halffdelen aff fornempda gardhe giffwm wy holmgero medh the goodz som kallas northansioar Saluoni Margarete son tillæggiom wy een gardh som rænther tolff öra wikt Jtem Vlffs sönom Mialcha giffuom wỳ mukrisbother medh allo thy wy ther æghom Giffuom wý ok hwario closter j thetta ryke vidh östra haffwidh liggiande fyra marker selffuer, Ok hwariom spetaal II mare Ok alla wara gardha oc goodz ok æghedela som ikke wthtrykkis j thetta breff skikkom swa thet the skula sælias oc wændas j penninga ok aff theris werdh skal for

wy

nöghias them milleligha stadhom som nw æro, förnemde thet wy haffuom thöm loffuat All the goodz wy haffuom giffuit warom arffwingom eller clostrom wiliom wÿ behalla j wara liffs dagha Tha thet ær ænth tha skula the ther til som sakt ær Thy beswaria wy alla swa wæl epthekomande som nærwarande widher theres siæla wadha ath enghen aff them dyrffwes at gaa her j moth thenna wan stadga, mæst forty at wy haffuom hanom giort medh wverduge herres. b. fordom hertuges radh, ok weldughe Kwnunges Swethie herras W loff. oc samtykkio effther thy som hans breff withnar wndher hans jncigle Ey at enaste tess konungens wthan enwæl herres M hertugens ok andra fleres rykesens fryborna men Giffuet ok scriffuet pa Arnö Arom effther gudz byrdh twsanda tuhundradha sextio pa thet attonda Annan dagh paascha.

532.

Sigill och vidimation saknas.

1268 d. 12 Apr.

Hessleby.

JOHANNES ERICSSONS Testamente af den ena gården i Tokeryd till Nydala kloster, och lösöreboet å den andra till Presterna och kyrkorna i Westbo, och åtskilligt till andra kyrkor och andeliga inrättningar m. m.

A. 3. x. 1: 45.

Jn nomine patris & filii & spiritus sancti amen. Ego johannes Erici quondam filius in presencia venerabilis patris. H. Dei gracia lincopensis Episcopi condo testamentum meum quod etiam de presencia fratrum & sororum mearum condidi in hunc modum. alteram curiam in tokæruth quam maluerint monachri facta equali curiarum diuisione cum omnibus mobilibus & immobilibus suis do claustro nouevallis. Vbi etiam eligo sepulturam. Cetera autem mobilia alterius curie volo quod inter sacerdotes & Ecclesias prouincie de Wæstbo equaliter diuidantur. Ecclesie sandwik ad mensam sacerdotis do incolatum unum. landø. De mobilibus que sunt in Wraxnes. do duas Marchas ad edificium ecclesie in jeluntomptom. & quatuor Marcas ecclesie de hethum. Cetera autem mobilia. de wraxnæs cum predictis mobilibus curie tokærýth sicut predictum est inter sacerdotes & ecclesias eiusdem prouincie diuidantur Hospitali de Skeningia do tres Marchas uel equum equevalentem. hospitali de ølandia do duas Marcas uel equum equevalentem. Ecclesie de wiuilstad do solidum terre de faldonge a fratribus meis infra annum redimendum. Hærmodo quem pater meus dedit libertati do fundum curie cum domibus in faldunge. cum pascuis pecorum que dicuntur wlgariter fang oc fiargang. sibi & heredibus suis in perpetuum possidendum. Actum Hæsleby Anno domini. M°.CC.LXVIII°. quinta feria pasche.

Sigillet bortfallet.

« السابقةمتابعة »