صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني
[ocr errors]

THE GOSPEL

ACCORDING TO

SAINT MARK.

LONDON

BRITISH AND FOREIGN BIBLE SOCIETY.

1913.

[ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]
[ocr errors][ocr errors][ocr errors]
[ocr errors]

LS 1913

THE GOSPEL ACCORDING TO

ST. MARK

EVANGÉLIA ŠVENTO
MARKOŠIAUS.

CHAPTER I.

PERSKYRIMAS I. THE beginning of the gospel VITA yra pradžia Evangélios apie

of Jesus Christ, the Son of Jėzų Kristų, Dievo sunų, God;

2 As it is written in the pro 2 Kaipo parašyta yra prarakuose: phets, Behold, I send my mes- „štai, aš siunčiu savo angielą pirm senger before thy face, which tavęs, kursai pagatavys tavo kelią shall prepare thy way before thee. pirm tavęs.

3 The voice of one crying in the 3 „Yra balsas Dievo žodį sakanwilderness, Prepare ye the way of čio pusčioje: taisykite kelią Viešpathe Lord, make his paths straight. ties, lygius darykite jo takus.“

4 John did baptize in the wilder 4 Jonas buvo pusčioje, krikštijo ness, and preach the baptism of ir apsakė krikštą prisivertimo ant repentance for the remission of griekų atleidimo. sins.

5* And there went out unto him 5 Ir išėjo pas jį visa Žydų all the land of Judæa, and they of žemė, ir tie iš Jeruzalės, ir Jerusalem, and were all baptized visi jo krikštydinos Jordane, išsipaof him in the river of Jordan, con- žindami savo griekus. fessing their sins.

6 And John was clothed with 6 Bet Jonas aprėdytas buvo vercamel's hair, and with a girdle of bludų plaukais, ir šikšnos diržu a skin about his loins; and he did aplink savo strėnas, ir valgė žogus eat locusts and wild honey; bei laukinį medų;

7 And preached, saying, There 7 Ir pamokslą sakė, tarydamas: atcometh one mightier than I after eiti vienas paskui manę, tas druteme, the latchet of whose shoes I snis už manę, kurio ne esmi vertas, am not worthy to stoop down and kad jam kloniočiaus, ir atriščiau unloose.

dirželius jo kurpių. 8 I indeed have baptized you 8 Aš krikštiju jus vandenimi; with water : but he shall baptize ale jisai krikštys jus šventaja you with the Holy Ghost.

Dvase. 9 And it came to pass in those 9 Ir nusidavė tuo česu, kad Jėzus days, that Jesus came from Na- atėjo iš Galiléos, iš Nazaret, ir zareth of Galilee, and was baptized krikštydinosi Jono Jordane. of John in Jordan.

M280852

« السابقةمتابعة »