صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني
[blocks in formation]

Et somnolentos increpat;
Gallus negantes arguit.

Gallo canente, spes redit,
Ægris salus refunditur,
Mucro latronis conditur,
Lapsis fides revertitur.

Jesu, labantes respice,
Et nos videndo corrige:
Si respicis, lapsus cadunt,
Fletuque culpa solvitur.

Tu lux refulge sensibus,
Mentisque somnum discute :
Te nostra vox primum sonet,
Et vota solvamus tibi.

[blocks in formation]

Christians a mystical significance. It said, "The night is far spent, the day is at hand." And thus the cock became, in the middle ages, the standing emblem of the preachers of God's Word. The old heathen notion, that the lion could not bear the sight of the cock (Ambrose, Hexaëm. vi. 4: Leo gallum et maxime album veretur; cf. Lucretius, iv. 716; Pliny, H. N. viii. 19) easily adapted itself to this new symbolism. Satan, the roaring lion, filed away terrified, at the faithful preaching of God's Word. Nor did it pass unnoted, that this bird, clapping its wings upon its sides, first rouses itself, before it seeks to rouse others. Thus Gregory the Great (Reg. Pastor. iii. 40): Gallus, cum jam edere cantus parat, prius alas excutit, et semetipsum feriens vigilantiorem reddit: quia nimirum necesse est, ut hi, qui verba sanctæ prædicationis movent, prius studio bonæ actionis evigilent, ne in semetipsis torpentes opere, alios excitent

voce.

25-28. A beautiful allusion to Luke xxii. 60–62.

[blocks in formation]

LVI. Bernardi Opp. ed Bened. 1719, vol. ii. p. 914.—This poem, among those of St Bernard perhaps the most eminently characteristic of its author, consists, in its original form, of nearly fifty quatrains, and, unabridged, would have been too long for insertion here; not to say that, with all the beauty of the stanzas in particular, the composition, as a whole, lies under the defect of a certain monotony and want of progress. Where all was beautiful, the task of selection was certainly a hard one; but only in this way could the poem have found place in this volume; nor, for the reasons just stated, did I feel that it would be altogether a loss to it to present it in this briefer form.

[blocks in formation]

45

O Jesu mi dulcissime,
Spes suspirantis animæ,
Te quærunt piæ lacrimæ,
Te clamor mentis intimæ.

Tu fons misericordiæ,
Tu veræ lumen patriæ:
Pelle nubem tristitiæ,
Dans nobis lucem gloriæ.

Te cœli chorus prædicat,
Et tuas laudes replicat:
Jesus orbem lætificat,
Et nos Deo pacificat.

Jesus ad Patrem rediit,
Cœleste regnum subiit:
Cor meum a me transiit,
Post Jesum simul abiit:

Quem prosequamur laudibus,
Votis, hymnis, et precibus;
Ut nos donet cœlestibus
Secum perfrui sedibus.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

LVII. [Walraff,] Corolla Hymnorum, p. 57.—The poet has drawn his inspiration throughout from the Canticles. The whole of this beautiful composition is but the further unfolding of the words of the Bride, "I am sick of love" (ii. 5).

« السابقةمتابعة »