صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

DIRECTIONS FOR USING THE BOOK.

Each Section should first be prepared for viva voce translation, with the assistance of the Notes in class; then translated in writing ; carefully corrected; and finally practised, by comparing the English text with the corrected German version, FOR A SECOND viva voce TRANSLATION until the student is able to translate the English text, without the assistance of the Notes in class, just as readily into correct German as if he were reading from a German book.

The Grammatical Rules given in the Notes should always be carefully studied, and the reading of previously given Rules and the various paragraphs of the Appendix referred to in the text should never be omitted.

The strict and conscientious observance of these directions is earnestly requested.

THE SECOND viva voce TRANSLATION without the assistance of the Notes in class, as explained above, is especially of the greatest importance to the student's progress in the Art of Translating English into German, and is the only way of mastering all the idiomatic and syntactic difficulties contained in the Lessons and explained in the foot-notes. It commends itself likewise as the best way of committing to memory the great number of words and the various forms of construction occurring in the text, and will gradually, but surely, lead to the acquisition of a good and thorough German style of writing.

To be quite clear the Author ventures to propose the following

PLAN OF WORKING.

FIRST LESSON.

Prepare for viva voce translation Sections 1 and 2, WITH the assistance of the Notes in class.

SECOND LESSON. Translate in Writing Sections 1 and 2; and prepare for viva voce translation Sections

3
and

4,

WITH the assistance of the Notes in class.

THIRD LESSON.

PREPARE FOR FLUENT AND CORRECT viva voce TRANSLATION Sections i and 2, WITHOUT the assistance of the Notes in class, by comparing the English

text with the corrected German version; translate in Writing Sections 3 and

prepare for viva voce translations Sections 5 and 6, with the assistance of the Notes in class.

4; and

FOURTH LESSON. PREPARE FOR FLUENT AND CORRECT viva voce TRANSLATION Sections 3 and 4, WITHOUT the assistance of the Notes in class, by comparing the English text with the corrected version; translate in Writing Sections 5 and 6; and prepare for viva voce translation Sections 7 and 8, With the assistance of the Notes in class;

Then proceed in the same way throughout the book.

It need scarcely be added that the quantity of work pointed out here may be diminished or increased according to circumstances, and that the longer sections towards the end of the book will in most cases require the former course.

The frequent attentive study of German literature will be a powerful auxiliary to this book in imparting the Art of Translating English Prose into German.

ABBREVIATIONS AND SIGNS EXPLAINED.

[ocr errors]
[ocr errors]

.

[merged small][ocr errors]
[ocr errors]

.

.

.

.

.

[ocr errors]

Acc. adj. adv. App. . art. Comp. comp. conj. constr. contr. Dat. (or dat.) def. D. h. demonstr.

.

.

[ocr errors]

n. neut., or (n.) Nom. p.p.: p. ps. pers. persnl. posses. prep. Pres. pres. p. pron. refi. reg. relat. S... Sing. str. Subj. tr., or trans.

.

[ocr errors]

.

[ocr errors]

.

[ocr errors]
[ocr errors][ocr errors]
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors]

Accusative.
adjective.
adverb.
Appendix.
article.
compare.
compound.
conjunction.
construction.
contracted.
Dative.
definite.
(das heißt), that is.
demonstrative.
(exempli gratia), for

example.
(et cetera), and so

forth.
Example.
feminine.
(geboren), born.
Genitive.
(id est), that is.
Imperfect.
impersonal.
indefinite.
Infinitive.
inseparable.
intransitive,
Literally
masculine.
Note.

noun.
neuter.
Nominative.
Past Participle.
Past Participles.
person.
personal.
possessive.
preposition.
Present.
Present Participle.
pronoun.
reflective.
regular.
relative.
Section,
Singular.
strong.
Subjunctive.
transitive.
(und andere), and

others.
\ (und so weiter), and

so forth. verb. \ (videlicet), namely,

to wit. weak. paragraph. (gestorben), died. is equivalent to.

.

[ocr errors]

CONTENTS.

PAGE

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

I

[ocr errors]

Preface

Directions for Using the Book

is

Abbreviations and Signs Explained

xi

SECT.

1. A Good Maxim.-Sir Thomas Buxton

2. What is Eternity ?—Rev. R. K. Arvine

3. The Action of Water.-Dr. Lankester .

4. Of what Use is it?-S. Smiles

5. Wealth.- Rev. C. Cotton

3

6. Mendelssohn in Birmingham.—Athenæum

3

7. To Forgive is to Forget.-Rev. H. W. Beecher .

3

8. What is Capital ?—Rev. Dr. Macduff

4

9. A Good Rule.-S. Smiles

10. England under the Rule of Queen Victoria.-W. M. Thackeray 5

11. Concentration of Powers.—T. Carlyle.

5

12. Coolness.-W. C. Hazlitt

6

13. Religious Toleration.—Rev. R. K. Arvine

6

14. How Hugh Miller became a Geologist.-S. Smiles

7

15. Extremes Meet.—Rev. R. K. Arvine

16. Poor Pay.-Rev. R. K. Arvine

8

17. The World is a Looking-glass.-W. M. Thackeray

8

18. Give the honour to God alone.-Rev. R. K. Arvine

9

19. How did Cuvier become a Naturalist?-S. Smiles

9

20. On the Choice of Books.-Lord Dudley

21. An apparently insignificant fact often leads to great results.-S. Smiles 10

22. Oats.-Nelson's Readers .

23. Spring Blossoms.—Rev. E. M. Davies

24. The Winking Eyelid.-Prof. G. Wilson

25. A Good Example.-Rev. J. Burroughs.

26. Description of a Glacier.-Mrs. Beecher Stowe

27. Without Pains no Gains.-S. Smiles

13

28. The Magna Charta.—Lord Macaulay

14

29. Honesty.-Dr. B. Franklin

14

30, 31. Formation of a Coral-Island.-M. Flinders

32. Reynard Caught.-Anonymous

33, 34. The Means of Conveyance in the Time of Charles II.-- Lord

Macaulay

17

35. Sir William Herschel.-Rev. Dr. Leitch

18

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small]
« السابقةمتابعة »