صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني
[ocr errors]

Quoniàm confirmata est super nos misericordia ejus, et veritas Domini manet in æternum. Gloria Patri, etc.

On couvre ensuite la cloche d'un linge blanc, jusqu'à ce qu'on la monte au clocher, à cause du respect que l'on doit au saint chréme ; et le Célébrant ayant fait sur ; elle le signe de la Croix avec la main droite, s'en retourne à la sacristie où il dresse un acte de cette cérémonie, conformément à la formule no 21.

Lorsqu'il y aura plusieurs cloches à bénir à la fois, on les lavera et on fera sur chacune les onctions séparément; et le Célébrant dira les oraisons au pluriel.

Après la cérémonie, on aura soin de brûler le coton ou les étoupes qui auront servi à essuyer les onctions, et d'en jeter les cendres dans la piscine, ainsi que l'eau et la mie de pain avec lesquelles le Célébrant se sera lavé les mains.

11. Bénédictions des ornemens pontificaux et sacerdotaux, en général.

Les ornemens sacerdotaux qui doivent être bénits, sont l'amict, l'aube, la ceinture, le manipule, l'étole, la chasuble, la tunique et la dalmatique; on les bénit de la manière suivante :

. Adjutorium nostrum in nomine Domini, R. Qui fecit Coelum et terram.

. Dominus vobiscum;

R. Et cum spiritu tuo.

OREMUS.

Omnipotens sempiterne Deus, qui per Moysen, famulum tuum, pontificalia et sacerdotalia seu levitica vestimenta, ad explendum in conspectu tuo sanctum ministerium, propter honorem et gloriam tui Nominis fieri præcepisti : adesto propitius invocationibus nostris ; et hæc indumenta sacerdotalia per nostræ humilitatis servitium purificare et benedicere et conse†crare digneris; ut divino cultui et sacris mysteriis apta et benedicta exsistant his quoque sacris vestibus induti Pontifices et Sacerdotes seu Levitæ tui, ab omnibus impulsionibus seu tentationibus malignorum spirituum defendi mereantur, tuisque mysteriis congruâ pietate servire, atque in his tibi placitè perseverare; Per Christum Dominum nostrum. R. Amen.

:

Ensuite le Prêtre jette de l'eau bénite sur les orne

mens.

12. Bénédiction particulière pour chaque ornement pontifical ou sacerdotal.

. Adjutorium nostrum in nomine Domini, R. Qui fecit Coelum et terram.

y. Dominus vobiscum;

R. Et cum spiritu tuo.

OREMUS.

Deus omnipotens, à quo descendit omne donum optimum, et de cujus plenitudine procedit omnis benedictio: te supplices rogamus, ut hunc amictum

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

virtute Spiritûs Sancti benedicere, sancti†ficare, et consecrare digneris; et omnibus e utentibus sacri ministerii gratiam benignus concede, ut in conspectu tuo sancti et immaculati appareant, et auxilium misericordiæ tuæ sibi ac fideli populo jugiter acquirant; Per Christum Dominum nostrum. R. Amen.

Le Prétre jette dessus de l'eau bénite.

13. Bénédiction des nappes d'autel et des purificatoires.

ỳ. Adjutorium nostrum in nomine Domini, R. Qui fecit Cœlum et terram.

. Dominus vobiscum;

R. Et cum spiritu tuo.

OREMUS.

Domine Deus omnipotens, qui Moysen famulum tuum ornamenta et linteamina facere in usum ministerii Tabernaculi fœderis docuisti: bene dicere, sanctificare et consecrare digneris hæc linteamina, ad tegendum involvendumque altare (ou Calicem) gloriosissimi Filii tui Domini nostri Jesu Christi; Qui tecum vivit et regnat, Deus, in secula seculorum. R. Amen.

Le Prétre jette dessus de l'eau bénite.

14. Bénédiction des corporaux et des palles qui couvrent le calice.

Les corporaux doivent être de toile fine et serrée. Il faut les empeser et plier de manière que le milieu forme un carré où l'on puisse poser le calice. Lorsqu'on s'aperçoit qu'un corporal est troué, on ne doit plus s'en servir, de peur que les particules de l'hostie ne passent au tra

vers.

Les palles doivent avoir de six à sept pouces en carré, et contenir un carton entre les deux toiles, qu'on fait blanchir quand il est nécessaire.

Les purificatoires doivent avoir une petite croix au milieu, pour faire connaître leur destination. Il est nécessaire qu'ils soient assez larges pour être pliés en trois, de manière que la croix paraisse au milieu.

Quand les corporaux, les palles et les purificatoires qui ont servi à l'autel, n'ont pas été purifiés, il n'est

permis de les toucher qu'à ceux qui sont dans les Ordres sacrés, ou qui y sont autorisés par l'Evêque.

La purification de ces linges est une fonction particulière aux sous-diacres. Les Curés ne les donneront à blanchir qu'après les avoir lavés dans trois différentes eaux, qu'ils jetteront ensuite dans la piscine.

. Adjutorium nostrum in nomine Domini, R. Qui fecit Coelum et terram. . Dominus vobiscum ; R. Et cum spiritu tuo.

OREMUS.

Clementissime Domine, cujus inenarrabilis est virtus, cujus mysteria arcanis mirabilibus celebrantur; tribue, quæsumus, ut hoc linteamen (ou hæc linteamina) tuæ propitiationis bene- † dictione sanctificetur (ou sanctificentur ) ad consecrandum super eo (ou eis) corpus et sanguinem Dei et Domini nostri Jesu Christi Filii tui; Qui tecum vivit et regnat, Deus. R. Amen. Le Prêtre les asperge avec de l'eau bénite.

15. Bénédiction d'un tabernacle, d'un soleil ou ostensoir, d'un ciboire, ou d'un autre vase destiné à conserver la sainte hostie.

ỳ. Adjutorium nostrum in nomine Domini, R. Qui fecit Cœlum et terram.

« السابقةمتابعة »