صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

6. Acte du supplément des cérémonies du

baptême.

L'an... le... du mois de... les cérémonies du baptême ont été suppléées par nous curé soussigné, à N. (nom de baptême de l'enfant), né le... du légitime mariage de N. et de N. de cette paroisse, et ondoyé le... suivant acte dudit jour. Le parrain a été N. et la marraine N. qui ont signé avec nous, ainsi que le père présent (ou qui ont déclaré ne savoir siguer).

7. Acte de baptême à inscrire sur les registres de la paroisse natale de l'enfant, lorsqu'il a été baptisé dans une autre paroisse.

Nota. Lorsqu'un Curé aura cru devoir baptiser un enfant né hors de sa paroisse, il fera mention dans l'acte du motif qui l'a déterminé à conférer le baptéme, et il enverra copie de cet acte, signée par lui, au curé de la paroisse natale de l'enfant, qui l'inscrira sur ses registres en la forme suivante.

L'an... le... du mois de... N. (nom et prénoms de l'enfant), de cette paroisse, a été baptisé (ou baptisée) dans la paroisse de N. (nom de la paroisse), par M. N. (nom du curé, ou vicaire, ou prêtre qui a baptisé), suivant la copie de l'acte de baptême signée de lui, qu'il m'a envoyée et dont voici la teneur. (Il transcrira de suite l'acte, et mettra à la fin :) En foi de quoi j'ai signé les jour et an que dessus,

8. Formule pour inscrire les noms de ceux qui ont été confirmés, ou qui ont fait leur première communion.

L'an... le... du mois de... ont été confirmés dans l'église de... diocèse de... par Mgr. (nom de l'Evéque), Evêque de...

N. (nom de famille et prénoms) né le......

N...

On inscrira de la même manière sur le registre des actes de baptême, etc., la liste des enfans qui auront fait leur première communion dans l'année.

9. Certificat de confession.

J'ai entendu en confession N. de la paroisse de... à... le... du mois de... année...

Ou bien en latin.

Accessit ad sacrum pœnitentiæ tribunal N. è parochia...

La date et la signature.

10. Acte d'abjuration et d'absolution d'hérésie.

Cet acte est rédigé sur une simple feuille et adressé au secrétariat de l'Evêché où il doit rester déposé.

L'an... le... du mois de... devant nous (nom, prénoms et qualité du prêtre) et en présence des témoins soussignés, N. (nom, prénoms et qualité du nouveau

a

converti) de la paroisse de... diocèse de... âgé de... fait, de sa propre volonté et sans aucune contrainte, profession de la Foi catholique, apostolique et romaine, et abjuré l'hérésie de Luther (ou de Calvin, ou de...) de laquelle je lui ai donné publiquement l'absolution, en vertu d'une autorisation spéciale de Mgr. l'Evêque de Meaux, en date du... En foi de quoi j'ai signé le présent acte avec ledit N. (le nouveau converti) et N. et N. témoins. (noms, prénoms, qualités et domiciles des témoins.)

Si le nouveau converti ou les témoins ne savaient pas signer, il faudrait le marquer dans l'acte.

11. Acte ordinaire de sépulture.

L'an... le... du mois de... N. (nom, prénoms et qualité du défunt), décédé hier (ou aujourd'hui ou le...) en cette paroisse, âgé de... a été inhumé par nous curé (ou vicaire, ou prêtre) soussigné, en présence de N. N. (noms, prénoms, qualités et domiciles de deux témoins) qui ont signé avec nous (ou déclaré ne savoir signer).

Si le défunt est un enfant, on met pour qualité fils ou fille de N. et N.

12. Acte de la sépulture d'un corps apporté d'une autre paroisse.

L'an... le... du mois de... le corps de N. (nom, prénoms et qualité du défunt), décédé le... dans la

paroisse de... âgé de..... a été, d'après la demande du défunt (ou de sa famille), apporté de ladite paroisse, présenté en cette église par M... curé (ou vicaire, ou prêtre) de... et inhumé par nous curé (ou vicaire) soussigné, en présence de N. N. qui ont signé avec nous.

13. Certificat de la publication des bans d'un mariage.

Je soussigné, curé (ou vicaire) de la paroisse de... diocèse de Meaux, certifie avoir publié au prône de la messe paroissiale, par trois dimanches (ou fêtes), savoir: le... (date) le... et le... (ou par deux dimanches, savoir: le... et le... ou tel dimanche) les bans (ou deux bans, le second annoncé comme dernier, ou un ban annoncé comme premier et dernier, les parties espérant obtenir dispense du dernier ou des deux derniers) du futur mariage,

Entre N. (nom, prénoms et qualité du futur) de la paroisse de... fils majeur (ou mineur, s'il a moins de 25 ans) de N. N. (noms, prénoms, qualités et domiciles du père et de la mère),

Et N. (nom, prénoms et qualité de la future) de la paroisse de... fille majeure, (ou mineure, si elle a moins de 21 ans) de N. N. (noms, prénoms, quàlités et domiciles du père et de la mère),

Et j'atteste qu'il n'est parvenu à ma connaissance aucun empêchement canonique audit mariage; en foi de quoi j'ai signé le présent, à... le..... du mois de....... année....

Ce certificat ne doit, autant qu'il est possible, étre

délivré que vingt-quatre heures après la dernière publication.

Si le Curé avait connaissance de quelque empéchement au mariage dont il s'agit, il devrait en faire mention dans l'acte.

Si l'une des parties a déjà été mariée, au lieu de dire fils ou fille de.... on met: veuf ou veuve de défunt ou défunte....

Si les parens des parties sont décédés, on met: fils ou fille de défunt ou défunte....

Ces deux dernières observations sont applicables aux deux actes suivans.

14. Acte ordinaire de célébration de mariage.

L'an... le... du mois de... après la publication faite au prône de cette paroisse le... le... et le..... (dates des trois publications) des bans du futur mariage,

Entre N. (nom, prénoms et qualité de l'époux) de cette paroisse (ou de la paroisse de...), fils majeur (ou mineur) de N. et N. (noms, prénoms, qualités et domiciles du père et de la mère),

Et N. (nom, prénoms et qualité de l'épouse) de cette paroisse (ou de la paroisse de...), fille majeure (ou mineure) de N. et N. (noms, prénoms, qualités et domiciles du père et de la mère),

Sans qu'il se soit trouvé ni empêchement ni opposition audit mariage;

Vu le certificat de l'officier civil qui attesté que les parties ont rempli les formalités voulues par la loi ;

Nous curé (ou vicaire) soussigné, leur avons donné la bénédiction`nuptiale en présence de N. N. (nommer les pères et mères des deux époux s'ils sont présens),

« السابقةمتابعة »