صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

jourd'hui, (ayant perdu ses parens et se trouvant isolée, ou n'ayant pas de quoi vivre, et trouvant un parti avantageux, ou éprouvant des tentations violentes contre la chasteté) elle désire obtenir la dispense ou la commutation de ce vœu à l'effet de contracter mariage. Daignez lui accorder cette faveur et adresser votre réponse à N.

Il faut indiquer ici le nom du curé ou du confesseur et son adresse.

Si la personne désire rester inconnue, on se sert d'un nom supposé, tel que Berthe ou autre.

2. Supplique pour la dispense du vœu de chasteté ou du vœu d'entrer en religion.

Monseigneur,

François N. à l'âge de... a fait vœu de chasteté perpétuelle (ou d'entrer dans l'ordre...); il l'a fait sans condition ni restriction: il était bien maître de luimême, et il a renouvelé ce vœu plusieurs fois (ou il l'a fait dans un moment d'effervescence, troublé par la peur, par une maladie, entraîné par la légèreté, par une ferveur passagère, de sorte que bientôt après il a été en peine et a éprouvé des regrets). Craignant aujourd'hui de ne pouvoir pas remplir les obligations qu'il a contractées, et de ne pas faire son salut, il vous supplie d'obtenir du Souverain Pontife que son confesseur puisse le dispenser de ce vou, ou puisse le commuer (ou d'autoriser vous-même son confesseur à lui accorder cette faveur), afin d'avoir la faculté de se ma

rier légitimement. Daignez adresser votre réponse à N., etc.

?

Si François était déjà marié, on exprimerait dans la supplique que, malgré ce vou, il a eu le malheur de contracter un mariage illicite dont il a un grand regret, et qu'il demande à pouvoir rester dans cet état et user du droit petendi et reddendi debitum conjugale.

3. Supplique pour un mariage entre catholique et hérétique.

Monseigneur,

Françoise Guérin, de la paroisse de N., diocèse de Meaux, ayant des raisons majeures pour se marier avec Jérôme Perrier, qui professe la religion protestante, vous supplie instamment de lui accorder, ou de lui obtenir du St. Siège la dispense dont elle a besoin pour le faire licitement. Les motifs de cette demande sont (mettre ici tous les motifs qui déterminent le mariage). Les deux futurs époux promettent d'élever leurs enfans dans la Religion catholique, et Jérôme Perrier assure qu'il ne gênera point son épouse dans l'exercice de sa religion; (ces deux clauses sont nécessaires; il faudrait ajouter la suivante quand cela est possible) il assure même qu'il s'instruira volontiers sur la Religion catholique, et qu'il l'embrassera, s'il acquiert la conviction qu'elle est seule dépositaire des promesses et de l'autorité de J. C.

La supplique pour l'empêchement dirimant de disparité de culte peut se rédiger de la même manière.

4. Supplique pour l'empêchement dirimant public de consanguinité ou d'affinité.

Monseigneur,

N. (nom, prénoms, age, profession et demeure du futur), fils de N. et N. (noms, prénoms, professions et demeures de ses père et mère), (s'il est veuf, il faut mettre les nom et prénoms de l'épouse défunte, sans mentionner les père et mère du futur) d'une part;

Et N. (nom, prénoms, áge, profession et demeure de la future épouse), fille de N. et N. (noms, prénoms, professions et demeures de ses père et mère), (si elle est veuve, il faut mettre les nom et prénoms du mari défunt, sans mentionner les père et mère de la future) d'autre part;

Ont l'honneur de vous exposer qu'il leur serait trèsavantageux de s'unir ensemble par le mariage. Mais comme ils sont liés par un empêchement de consanguinité (ou d'affinité) du..... degré au....... degré, ainsi qu'il résulte de l'arbre généalogique ci-joint, ils vous supplient instamment de leur obtenir du Souverain Pontife, ou de leur accorder vous-même la dispense qui leur est nécessaire pour recevoir le sacrement de mariage.

Les motifs canoniques qui appuient leur demande, sont: 1o, 2o,

etc.

Il faut exposer ici les vrais motifs, tels que l'age avancé de la future, la petitesse du lieu, l'espoir d'éteindre un procès, ou de prévenir une contestation dans les partages, la charge d'enfans nés d'un premier mariage, la nécessité d'éviter ou de réparer un grand scandale, etc. Le

curé peut y ajouter la crainte que les parties ne se contentent du mariage civil.

S'il y avait inceste notoirement connu, il faudrait en faire mention en disant :

Les supplians avouent qu'ils ont eu le malheur de se rendre coupables d'inceste dans l'intention (ou sans avoir l'intention) d'obtenir plus facilement la dis

pense.

Ajouter selon les circonstances: Les supplians étant dans l'aisance, offrent une componende de... ou les supplians ayant besoin pour vivre de leur travail et de leur industrie, sollicitent la dispense in forma pauperum, et s'engagent seulement à payer les frais d'expédition, ou bien les supplians étant dans l'indigence, sont hors d'état de payer les frais ordinaires d'expédition, et ne peuvent offrir que la modique somme de 15, de 10 ou de 5 francs.

N... curé de...

5. Supplique pour obtenir un perindè valere, lorsqu'on demande une dispense entre parens et qu'il y a inceste secret.

Reverendissime Domine,

Tullius et Bertha, cognati (ou affines) in..... gradu, de matrimonio ineundo tractantes, rem incestuosam habuerunt sine intentione (ou cum intentione) dispensationem faciliùs obtinendi. Crimen de quo plurimùm dolent est occultum. Unde ne læderetur fama utriusque, de illo nulla data est notitia in libello supplici ad auctoritatem competentem emisso, ut dis

pensationem obtinerent de impedimento cognationis (ou affinitatis). Ne autem reticentia hæc validitatem dispensationis in discrimen adducat, de te supplices requirunt ut perinde valeat. Digneris responsum dirigere ad obsequentissimum N... rectorem parochiæ...

6. Autre supplique pour le cas où la dispense serait déjà accordée.

Reverendissime Domine,

Tullius et Bertha, cognati (ou affines) in... gradu, de matrimonio ineundo tractantes, rem incestuosam habuerunt; de quâ mentio non fit in libello supplici cujus virtute dispensationem supradicti impedimenti obtinuerunt. Nunc de te supplices requirunt ut perindė valeat, et matrimonium legitimum inire possint (ou in matrimonio contracto remanere). Digneris responsum dirigere, etc.

7. Supplique pour l'empêchement occulte d'af finité illicite dans le cas d'un mariage à

contracter.

Reverendissime Domine,

Fabius intendens Juliam uxorem ducere, cum illius consobrinâ in secundo gradu (ou cum illius sorore, ou cum illius matre longè post conceptionem dicta Juliæ) peccavit, quod quidem peccatum remansit occultum. Verumtamen, cùm eâ occasione contraxerit impedimentum dirimens, suppliciter expetit orator,

« السابقةمتابعة »