Rituel du diocèse de Meaux, publ. par R.-F. GallardRomain Frédéric Gallard (bp. of Meaux) 1836 |
من داخل الكتاب
النتائج 1-5 من 71
الصفحة 1
... di- sant : In nomine Patris , etc. il se couvrira , et debout , tourné vers le peuple , il lira posément ce qui suit : Nous sommes ici assemblés , mes frères , en ce saint jour de dimanche , pour le sanctifier par des œuvres de piété et ...
... di- sant : In nomine Patris , etc. il se couvrira , et debout , tourné vers le peuple , il lira posément ce qui suit : Nous sommes ici assemblés , mes frères , en ce saint jour de dimanche , pour le sanctifier par des œuvres de piété et ...
الصفحة 5
... di- sant : Nous vous avertissons que tout paroissien , selon les lois de l'Eglise , est obligé d'assister à la messe , et autant que possible à la messe de pa- roisse , les dimanches et les fêtes ; et comme ces saints jours sont ...
... di- sant : Nous vous avertissons que tout paroissien , selon les lois de l'Eglise , est obligé d'assister à la messe , et autant que possible à la messe de pa- roisse , les dimanches et les fêtes ; et comme ces saints jours sont ...
الصفحة 9
... disant : C'est pour la première ( ou seconde ) et dernière publication , attendu que les parties espèrent obte- nir dispense de deux bans ( ou du troisième ban ) . Si le fiancé est veuf , on l'exprime en disant à la suite de ses nom ...
... disant : C'est pour la première ( ou seconde ) et dernière publication , attendu que les parties espèrent obte- nir dispense de deux bans ( ou du troisième ban ) . Si le fiancé est veuf , on l'exprime en disant à la suite de ses nom ...
الصفحة 10
... disant veuve de défunt N. ( Exprimant les nom , pré- noms et qualité du défunt , sans faire mention du père et de la mère de la fiancée . ) III . ABRÉGÉ De la doctrine CHRÉTIENNE , Qui renferme ce que nous devons croire , ce que nous ...
... disant veuve de défunt N. ( Exprimant les nom , pré- noms et qualité du défunt , sans faire mention du père et de la mère de la fiancée . ) III . ABRÉGÉ De la doctrine CHRÉTIENNE , Qui renferme ce que nous devons croire , ce que nous ...
الصفحة 30
... disant une fois seulement : Recede , immunde spiritus , ab hâc imagine Dei ; et da locum Spiritui Sancto Paracleto . Il forme avec le pouce le signe de la Croix sur le front et sur la poitrine de l'enfant , l'appelant par son nom et disant ...
... disant une fois seulement : Recede , immunde spiritus , ab hâc imagine Dei ; et da locum Spiritui Sancto Paracleto . Il forme avec le pouce le signe de la Croix sur le front et sur la poitrine de l'enfant , l'appelant par son nom et disant ...
المحتوى
10 | |
11 | |
12 | |
13 | |
14 | |
15 | |
16 | |
17 | |
18 | |
19 | |
20 | |
21 | |
22 | |
23 | |
24 | |
25 | |
26 | |
66 | |
72 | |
82 | |
86 | |
101 | |
310 | |
311 | |
312 | |
313 | |
314 | |
315 | |
316 | |
317 | |
318 | |
319 | |
320 | |
321 | |
322 | |
323 | |
324 | |
325 | |
327 | |
328 | |
329 | |
402 | |
404 | |
طبعات أخرى - عرض جميع المقتطفات
عبارات ومصطلحات مألوفة
Adjutorium nostrum Amen Asperges assistans audi Baptême baptisé Benedictio bénédiction bénit catéchumène cérémonie Christum Dominum nostrum ciboire clerc cœlesti Coelum et terram Confiteor Crucis cum spiritu tuo Curé Deum Deus Dieu digneris disant Dominus vobiscum Eglise catholique ejus eleison enfans ensuite étole exaudi orationem meam fecit Coelum fiat Filii filius genoux gratiam hanc Jesum Jésus Christ jette de l'eau Kyrie l'antienne l'autel l'eau bénite l'Eglise l'enfant l'Evêque l'oraison libera malade maneat mariage messe meus Miserere misericordiam nobis nomine Domini nomine Patris noster nostras nostrum in nomine omnia omnibus onctions OREMUS paroisse parrain Pater peccatis péché pénitent prénoms Prétre prières propitius psaume quæ quæsumus quod récite revêtu d'un surplis rogamus sacremens sacrement saint saint chrême sanctum secula seculorum secundùm Seigneur semper sicut spiritu Spiritûs Sancti super surplis Symbole des Apôtres tibi trum tuâ tuæ tuam tuis tuum virtute vitæ vitam æternam vivit et regnat
مقاطع مشهورة
الصفحة 3 - Père qui êtes aux deux; que votre nom soit sanctifié; que votre règne arrive; que votre volonté soit faite sur la terre comme au Ciel ; donnez-nous aujourd'hui notre pain quotidien; pardonnez-nous nos offenses , comme nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés ; et ne nous laissez pas succomber à la tentation; mais délivrez-nous du mal.
الصفحة 169 - Kyrie, eleison. Christe, eleison. Kyrie, eleison. Christe, audi nos. Christe, exaudi nos. Pater de cœlis Deus, miserere nobis. Fili redemptor mundi Deus, miserere nobis. Spiritus sancte Deus, miserere nobis.
الصفحة 78 - Christe. Tu Patris sempiternus es Filius. Tu, ad liberandum suscepturus hominem, non horruisti Virginis uterum. Tu, devicto mortis aculeo, aperuisti credentibus regna caelorum. Tu ad dexteram Dei sedes, in gloria Patris. Judex crederis esse venturus.
الصفحة 255 - Qui crediderit et baptizatus fuerit, salvus erit: qui vero non crediderit, condemnabitur. Signa autem eos, qui crediderint, haec sequentur; in nomine meo daemonia ejicient: linguis loquentur novis: serpentes tollent: et si mortiferum quid biberint, non eis nocebit.
الصفحة 3 - Je vous salue, Marie, pleine de grâce; le Seigneur est avec vous; vous êtes bénie entre toutes les femmes ; et Jésus , le fruit de vos entrailles, est béni.
الصفحة 171 - Ut nos exaudire digneris, te rogamus, audi nos. Fili Dei, te rogamus, audi nos. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi. parce nobis, Domine. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, exaudinos, Domine. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis.
الصفحة 340 - Gloire à Dieu au plus haut des cieux , et paix sur la terre « aux hommes de bonne volonté , chéris de Dieu ! » • La piété des fidèles a transformé cette grotte en une chapelle.
الصفحة 279 - Quis sicut Dominus Deus noster, qui in altis habitat, Et humilia respicit in...
الصفحة 158 - Vere dignum et justum est, aequum et salutare, nos tibi semper et ubique gratias agere : Domine sancte, Pater omnipotens, aeterne Deus : per Christum, Dominum nostrum.
الصفحة 274 - Dei nostri: in quibus visitavit nos, oriens ex alto) Illuminare his qui in tenebris et in umbra mortis sedent: ad dirigendos pedes nostros in viam pacis.