صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

Santiago, Setiembre 5 de 1872.

Por cuanto el Congreso Nacional ha discutido i aprobado el siguiente

PROYECTO DE LEI

ART. 1. En recompensa a los servicios prestados al país por el señor don Andres Bello, como escritor, profesor i codificador, el Congreso decreta la suma de quince mil pesos, que se inscribirá por terceras partes en los presupuestos correspondientes, para que se haga la edicion completa de sus obras inéditas i publicadas.

ART. 2.o La Universidad nombrará a uno o dos comisionados que se entiendan con los de la familia del ilustre autor, para proceder a la edicion de dichas obras, haciendo las contratas con los impresores, obteniendo en virtud de recibos los fondos que se decretaren, invirtiéndolos i respondiendo de su inversion.

ART. 3.o La edicion no será de ménos de dos mil ejemplares, i de ellos se entregarán quinientos al Estado, quien no podrá venderlos a ménos de dos pesos cada volúmen. El resto de la edicion corresponderá a los herederos respectivos.

ART. 4. El texto de esta lei irá impreso en el reverso de la primera pájina de cada volúmen.

I por cuanto, oido el Consejo de Estado, lo he aprobado i sancionado; por tanto, promulguese i llévese a efecto como lei de la república.

FEDERICO ERRAZURIZ.

ABDON CIFUENTES.

DE

DON ANDRES BELLO

EDICION HECHA BAJO LA DIRECCION DEL CONSEJO DE INSTRUCCION PUBLICA

EN CUMPLIMIENTO

DE LA LEI DE 5 DE SETIEMBRE DE 1872

VOLUMEN VIII

OPÚSCULOS LITERARIOS I CRÍTICOS

III

SANTIAGO DE CHILE

IMPRESO POR PEDRO G, RAMIREZ

1885

[graphic]
[ocr errors]

íntegros de los trabajos recien publicados; pero no se ha querido hacer en ellos supresion, ni variacion de ningun jénero.

Por varios motivos fáciles de colejir, se ha considerado preferible que los manuscritos se imprimiesen tales como se hallaban.

Es evidente que la memoria relativa a la rima está incompleta.

Entre los papeles de que se trata, habia dos que merecen tambien el honor de la estampa.

El primero de ellos es el fragmento que sigue:

«Descendiendo del Poema del Cid a las otras composiciones asonantadas que en nuestra lengua se usaron, nos hallamos, despues de un largo intervalo, con nuestros romances viejos, cuya versificacion ofrece a primera vista una novedad; i es que solamente las líneas pares asuenan. Pero cualquiera conocerá que esta diferencia no consiste mas que en el modo de escribir los versos; porque, divididos cada uno de los del Cid en dos, tendremos versos cortos alternadamente asonantes:

Apriesa cantan los gallos

e quieren quebrar albores,
cuando llegó a San Pero
el buen Campeador.
El abad don Sancho,
cristiano del Criador,
rezaba los matines

a vuelta de los albores.

Hi estaba doña Jimena

con cinco dueñas de pro, etc.*

* Conviene tener presente que don Andres Bello sostiene que, asegun la práctica de los poetas en la primera edad de la lengua, no se contaba para la asonancia la e de la última sílaba de las palabras

« السابقةمتابعة »