صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

sable que sus consejos no fueron vanos, i que sus esfuerzos no fueron infructuosos.

Voi a copiar un artículo suyo inédito, que entra en el órden de ideas i de trabajos a que me refiero.

CORRECCIONES LEXICOGRÁFICAS

Con este título, se ha publicado en Valparaíso por el licenciado don Valentin Gormaz, un pequeño cuaderno que, a nuestro juicio, es una apreciable muestra de los conocimientos i laboriosidad de su autor, empleados en un objeto eminentemente patriótico. Esta publicacion sería de mucha utilidad en las escuelas i colejios como complemento de la instruccion gramatical que en esos establecimientos se dispensa a la juventud.

A primera vista, podria juzgarse que en estas correcciones se trata de los vicios i faltas en que solo incurren el ínfimo vulgo o personas que no han recibido sino la mas escasa educacion; pero no es así. Son poquísimos los que, despues de haber frecuentado por algunos años dichos establecimientos, no tengan algo que aprender en el modesto opúsculo del señor Gormaz. Nosotros, que hemos hecho un largo estudio de la lengua, no tenemos empacho en confesar que le somos deudores de algunas provechosas advertencias.

Debemos decir, sin embargo, que hemos encontrado omisiones notables, i aun algunos conceptos que nos parecen erróneos; lo que no es de extrañar, siendo tanta la multitud de voces i frases impropias de que está plagado entre nosotros el castellano.

Daremos algunos ejemplos.

APOLOJÍA

Se ha falseado casi universalmente por los escritores sur-americanos el significado de esta palabra, haciéndola equivalente a elojio o panejirico. La Real Academia. la define así: «Discurso que se hace de palabra o por escrito en defensa de alguna persona u obra.» La frase rayada es esencial: hace la apolojia de un persona o cosa el que refuta los hechos o vicios que se le imputan. Para comprobar la exactitud de esta definicion, bastaria recordar la célebre apolojia de Sócrates; esto es, el discurso que se supone pronunciado por este filósofo ante sus jueces en el proceso criminal que le habia sido intentado sobre sus opiniones i conducta; discurso de que Platon i Jenofonte nos han dejado dos diferentes versiones. Recuérdense tambien las apolojías que de la relijion cristiana se escribieron en los primeros siglos de nuestra éra por San Justino, por Atenágoras, por Meliton, obispo de Sárdes, por Apolinario, obispo de Hierápolis, por Teófilo, obispo de Antioquía, por Tertuliano, por Minucio Félix, por Orijenes, etc. Todos los diccionarios que he consultado, están conformes con la definicion de la Academia Española; i no hai necesidad de citar el gran número de apolojías que con este título se han publicado en los tiempos modernos i en España, entre las cuales es mui conocida la del padre Sarmiento en defensa de los escritos de Feijoo. Ni es dicífil explicar la corrupcion que ha sufrido esta palabra en América.

* Añádase a éstas la Apolojia de Apuleyo contra los que le acusaban de majia, i que está comprendida en la coleccion de sus obras.

Uno de los mejores medios de justificar la conducta de una persona, es alegar sus buenas acciones i cualidades; i por tanto es naturalísimo que las apolojías contengan frecuentemente pasajes laudatorios; pero en tales casos, el panejírico es siempre un medio de defensa.

ABNEGACION

El uso que se hace de esta palabra, es erróneo. Parece que se la ha querido hacer equivalente a la palabra francesa dévouement, que significa una cosa diferente. Un acto de abnegacion es aquel en que renunciamos un goce o interes nuestro en provecho ajeno, i sobre todo por un motivo relijioso o patriótico. Pero dévouement, segun la Academia Francesa, es el abandono que hacemos de nuestra voluntad a la voluntad de otro, estando dispuestos a servirle en toda ocasion; i denota asimismo algunas veces el acto en que uno se expone a un gran peligro en defensa de una causa, de la relijion, la patria, etc.; lo cual ya se ve que significa algo mas que renuncia, desinteres o desprendimiento, que es todo lo que se encierra en abnegacion. Comparando a abnegacion con dévouement, encontraremos en aquélla algo de meramente negativo, al paso que en éste se presenta al espíritu la idea de un acto o de una serie de actos positivos. Si entre varios aspirantes a un empleo, el que tuviese la seguridad de obtenerlo no entrase en concurrencia, con el objeto de que por su desistimiento lo obtuviese otra persona con ventaja del servicio público, ejecutaria un acto meritorio de abnegacion. En la historia romana, se cuenta que, declarada la guerra a los latinos i acampados los dos cónsules Manlio i Decio a presencia de los

enemigos, tuvieron ambos un sueño misterioso en que se les reveló que aquel jeneral que se sacrificase a los dioses alcanzaria la victoria. Empeñada la accion, como Decio notase que su division comenzaba a flaquear, llamó al pontífice para que le dictase las palabras solemnes con que debia sacrificarse a los dioses; despues de lo cual se arrojó a lo mas denso de la refriega i expiró sobre un monton de cadáveres enemigos. Con este sacrificio (dévouement en frances), se alcanzó efectivamente la victoria, merced, sin duda, a las creencias supersticiosas de los romanos. No creo que tengamos en castellano una palabra mas adecuada que sacrificio para denotar la misma idea. En el Diccionario Frances-Español de don Ramon Joaquin Domínguez, se explica mui bien dévouement: «Accion de sacrificarse o inmolarse voluntariamente en las aras de la patria, del deber, del honor, de la relijion, del amor, de la libertad, etc.» Es cierto que en todo sacrificio hai necesariamente algo o mucho de abnegacion, i de aquí proviene, sin duda, la confusion que se ha hecho de las dos ideas. Entre nosotros, se ha llevado el abuso hasta formar un adjetivo abnegado, que la lengua no reconoce en ningun sentido, i que, si pudiera tener alguno, designaria la persona que se niega perentoriamente a lo que de ella se exije. Nótese que la preposicion latina ab introduce o refuerza en los verbos la idea de desprendimiento o repulsa, como se ve en abdicar, abjurar, abrogar.

ABROGAR

Este verbo es uno de los que suelen usarse mas impropiamente entre nosotros, dándole el significado de

arrogar. Abrogar es anular, revocar lo que por lei o privilejio se hallaba establecido; i arrogar es atribuirse, apropiarse lo ajeno, i particularmente el acto que en el derecho romano se llamaba arrogacion. Cuando se dice, pues, que álguien se abroga una autoridad, jurisdiccion o título que no le corresponde, se habla mal; se debe decir se arroga.

APERCIBIR

Apercibirse de no es frase castellana en el sentido de percibir. No será inoportuno copiar aquí el siguiente artículo del Diccionario de Galicismos de don Rafael María Baralt. «Se apercibió del fraude. Galicismo grosero. Apercibirse no significa, como en frances, advertir, reparar, notar, conocer, sino prevenirse, disponerse, aparejarse para alguna cosa, verbi gracia: Apercibirse a la, para la guerra; a, para luchar; de armas. Salvá (Gramática) trae: Apercibirse de una vision; pero este es precisamente el galicismo que se censura.» Se incurre en él cuando se dice que una cosa pasó desapercibida.

BALEAR

Balear en la significacion de fusilar no es voz castellana. En el significado de pasar por las armas, tenemos, ademas de fusilar, el verbo arcabucear, como puede verse en el Diccionario de la Academia.

AFUSILAR

Afusilar tampoco lo es.

« السابقةمتابعة »