صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

If it should be considered probable that Hamlet uses the word manner in a double sense, it will then be of little consequence whether the word is spelt with 'e' or 'o,' because the mention of the one word would be intended to suggest to the mind the other word, which is idem sonans, but different in meaning.

Doll. Why does the prince love him so, then? Falstaff. Because their legs are both of a bigness: and he plays at quoits well, and eats conger and fennel; and drinks off candles' ends for flap-dragons; and rides the wild mare with the boys.

2 Henry IV., Act ii. Sc. 4.

With that bestriding the mast, I gat by little and little towards him, after such manner as boyes are wont, when they ride the wilde mare.-Arcadia, Lib. ii. p. 192.

Constance. Lame, foolish, crooked, swart, prodigious. King John, Act iii. Sc. 1.

Enobarbus. But he loves Cæsar best;-Yet he loves
Antony:

Ho! hearts, tongues, figures, scribes, bards, poets cannot
Think, speak, cast, write, sing, number, ho, his love
To Antony.

Antony and Cleopatra, Act iii. Sc. 1.

Lady Capulet. Accursed, unhappy, wretched, hateful day!

Paris. Beguiled, divorced, wronged, spited, slain!

*

[blocks in formation]

e sometimes to proceede all by single words, ny close or coupling, saving that a little pause a is geven to every word. This figure for pleabe called in our vulgar the cutted comma, for e cannot be a shorter division then at every d. The Greekes in their language call it short -, as thus:

Envy, malice, flattery, disdaine,

Avarice, deceit, falshed, filthy gaine.

oose language be used, not in single words, ng clauses, it is called Asindeton, and in both utter in that fashion when either we be earnest, seeme to make hast.-PUTTENHAM, The Arte of Poesie, Lib. iii. Chap. 19.

espeare frequently uses this figure, and few passages I have selected the reader rceive that some of the verses, to use ham's language, 'proceede all by single without close or coupling, saving that e pause or comma is given to every thus:

ccursed, unhappy, wretched, hateful day!

D

It may be said that Shakespeare does not use this figure in this passage, because Lady Capulet does not proceed entirely by single words, for a comma does not separate the adjective 'hateful' from the noun 'day'; but in the last line which Puttenham uses in illustration of the cutted comma, the adjective 'filthy' is not separated by a comma from the noun 'gain.'

Prince Henry. Charge an honest woman with picking thy pocket! Why, thou whoreson, impudent, embossed rascal, if there were anything in thy pocket but tavernreckonings, memorandums of bawdy-houses, and one poor penny-worth of sugar-candy to make thee long-winded; if thy pocket were enriched with any other injuries but these, I am a villain.-1 Henry IV., Act iii. Sc. 3.

6

According to The Compleat Gamester,' sugar-candy was, with other things, given to fighting cocks, to make them long-winded; for the author of that old book, in his instructions for dieting and ordering a cock for battel,' says:

[ocr errors]

You must put them in deep straw-baskets, made for the purpose, or for want of them take a couple of cocking-bags, and fill these with straw half-ways, then put in your cocks severally, and cover them over with straw to the top, then shut down the lids and let them sweat; but do not forget to give them first some white sugar

[blocks in formation]

hopt rosemary, and butter mingled and incorpogether. Let the quantity be about the bigness Inut. By so doing you will cleanse him of his Increase his strength, and prolong his breath.

I' the commonwealth I would by contraries
all things; for no kind of traffic

I admit; no name of magistrate;
should not be known; riches, poverty,
e of service, none; contract, succession,
bound of land, tilth, vineyard, none;
of metal, corn, or wine, or oil;
upation; all men idle, all;

omen too, but innocent and pure;
ereignty-

Yet he would be king on 't.

The latter end of his commonwealth forgets the ng.

All things in common nature should produce it sweat or endeavour: treason, felony,

pike, knife, gun, or need of any engine,

I not have; but nature should bring forth, own kind, all foison, all abundance,

I my innocent people.

No marrying 'mong his subjects?

None, man; all idle: whores and knaves. I would with such perfection govern, sir, el the golden age.

God save his majesty!

Tempest, Act ii. Sc. 1.

2. Be brave, then; for your captain is brave, and reformation. There shall be in England seven iny loaves sold for a penny: the three-hooped pot ave ten hoops; and I will make it felony to drink beer: all the realm shall be in common; and in

Cheapside shall my palfry go to grass: and when I am king, as king I will be

All. God save your majesty !

Cade. I thank you, good people: there shall be no money; all shall eat and drink on my score; and I will apparel them all in one livery, that they may agree like brothers and worship me their lord.

2 Henry VI., Act iv. Sc. 2.

ΠΡΑΞΑΓΟΡΑ.

μή νυν πρότερον μηδεὶς ὑμῶν ἀντείπῃ μηδ' ὑποκρούσῃ, πρὶν ἐπίστασθαι τὴν ἐπίνοιαν καὶ τοῦ φράζοντος ἀκοῦσαι. κοινωνεῖν γὰρ πάντας φήσω χρῆναι πάντων μετέχοντας, κἀκ ταὐτοῦ ζῆν, καὶ μὴ τὸν μὲν πλουτεῖν, τὸν δ ̓ ἄθλιον εἶναι, μηδὲ γεωργεῖν τὸν μὲν πολλὴν τῷ δ' εἶναι μηδὲ ταφῆναι, μηδ' ἀνδραπόδοις τὸν μὲν χρῆσθαι πολλοῖς, τὸν δ ̓ οὐδ ̓ ἀκολούθῳ·

ἀλλ ̓ ἕνα ποιῶ κοινὸν ἅπασιν βίοτον καὶ τοῦτον ὅμοιον.

ΒΛΕΠΥΡΟΣ.

πῶς οὖν ἔσται κοινὸς ἅπασιν ;

ΠΡΑΞΑΓΟΡΑ.

κατέδει πέλεθον πρότερός μου.

ΒΛΕΠΥΡΟΣ.

καὶ τῶν πελέθων κοινωνοῦμεν ;

ΠΡΑΞΑΓΟΡΑ.

μὰ Δί', ἀλλ ̓ ἔφθης μ' ὑποκρούσας. τοῦτο γὰρ ἤμελλον ἐγὼ λέξειν· τὴν γῆν πρώτιστα ποιήσω κοινὴν πάντων καὶ τἀργύριον καὶ τἄλλ ̓ ὁπόσ ̓ ἐστὶν ἑκάστῳ. εἶτ ̓ ἀπὸ τούτων κοινῶν ὄντων ἡμεῖς βοσκήσομεν ὑμᾶς ταμιευόμεναι, καὶ φειδόμεναι, καὶ τὴν γνώμην προσέχουσαι.

ΒΛΕΠΥΡΟΣ.

πῶς οὖν ὅστις μὴ κέκτηται γῆν ἡμῶν, ἀργύριον δὲ καὶ δαρεικούς, ἀφανῆ πλοῦτον ;

« السابقةمتابعة »